Le conseil a mis au point un plan de développement stratégique pour la côte atlantique dans le cadre du Plan national de développement humain. | UN | وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية. |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement de Pitcairn élaborent actuellement un plan quinquennal de développement stratégique de l'île, | UN | وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة بيتكيرن تعكفان حاليا على وضع خطة خمسية إنمائية استراتيجية للجزيرة، |
Un plan quinquennal de développement stratégique est également en cours d'élaboration. | UN | ويجري كذلك، في الوقت الحاضر، وضع خطة إنمائية استراتيجية خمسية لوزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية. |
Ayant atteint notre objectif de stabilité, nous étions en mesure de préparer un plan stratégique de développement sur 20 ans pour remplacer le plan annuel mis en place à chaque exercice budgétaire. | UN | وبعد أن بلغنا هدف تحقيق الاستقرار، فإننا في وضع يسمح لنا بوضع خطة إنمائية استراتيجية مدتها 20 عاما، ستحل محل الخطة السنوية لكل سنة مالية. |
Veuillez indiquer si un Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté ou un Plan national stratégique de développement ont été établis et expliquer dans quelle mesure ces instruments tiennent compte du souci d'égalité entre les sexes et reflètent les dispositions de la Convention. | UN | ويرجى بيان ما إذا تمت صياغة ورقةٍ لاستراتيجية الحد من الفقر فضلا عن خطة إنمائية استراتيجية وطنية، وشرح إلى أي مدى تشتملان على منظور جنساني وتعكسان أحكام الاتفاقية. |
Le plan définit six axes stratégiques de développement qui supposent notamment des efforts de diversification de l'économie par la promotion de l'investissement, l'amélioration de la qualité de l'éducation, la hausse de la productivité, l'encouragement de la recherche et de l'innovation et la création d'un environnement économique plus favorable. | UN | 27- وتركّز الخطة على ستة توجهات إنمائية استراتيجية من بينها بذل الجهود لزيادة تنويع اقتصاد البلد عن طريق تشجيع الاستثمارات وتحسين نوعية التعليم، وزيادة الإنتاجية، وتشجيع البحث والابتكار، وتهيئة بيئة اقتصادية مواتية أكثر من ذي قبل. |
Rappelant que la Puissance administrante et le gouvernement de Pitcairn élaborent actuellement un plan quinquennal de développement stratégique de l'île, | UN | وإذ تشير إلى أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة بيتكيرن تضعان حاليا خطة خمسية إنمائية استراتيجية للجزيرة، |
4. Salue la préparation d'un plan quinquennal de développement stratégique de l'île; | UN | 4 - ترحب بالعمل المضطلع به في إطار إعداد خطة خمسية إنمائية استراتيجية للجزيرة؛ |
Il a notamment pour mission d'élaborer un plan de développement stratégique en vue de l'élimination de l'inégalité entre les femmes et les hommes et de l'intégration de la dimension égalitaire aux plans d'action, aux programmes et aux projets des organismes publics. | UN | وتشمل مهام اللجنة وضع خطة إنمائية استراتيجية لإزالة مواطن الإجحاف بين المرأة والرجل ولإدماج المساواة في خطط عمل الوكالات الحكومية وبرامجها ومشاريعها. |
Elle aide, en particulier, le Ministère de la justice à mettre au point un cadre stratégique pour la réforme de la justice, ainsi qu'un plan de développement stratégique du système pénitentiaire et une législation pénitentiaire. | UN | ويشمل ذلك مساعدة وزارة العدل في وضع إطار استراتيجي لإصلاح نظام العدالة، ووضع خطة إنمائية استراتيجية لنظام السجون، وتشريعات للسجون. |
4. Salue le travail accompli pour la préparation d'un plan quinquennal de développement stratégique de l'île; | UN | 4 - ترحب بالعمل المضطلع به في إطار إعداد خطة خمسية إنمائية استراتيجية للجزيرة؛ |
Le PNUD dépêchera également un spécialiste de la planification stratégique afin d'aider le Ministère de la justice à formuler une politique nationale et un plan de développement stratégique pour le secteur de la justice, qui sera mis au point en consultation avec toutes les parties prenantes. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا أداة للتخطيط الاستراتيجي من أجل دعم وزارة العدل كي تضع سياسة وطنية وخطة إنمائية استراتيجية لقطاع العدالة ستوضع الصيغة النهائية لهما بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
À cet égard, notre gouvernement et notre peuple participent actuellement à un processus consultatif largement participatif, dans le cadre duquel sera formulé un plan de développement stratégique national contenant les axes de la transformation de la Trinité-et-Tobago en pays développé d'ici à 2020 au plus tard. | UN | وفي ذلك الصدد، تنخرط حكومتنا وشعبنا في الوقت الحاضر في عملية تشاورية تتميز بالمشاركة الواسعة، وتهدف إلى صياغة خطة وطنية إنمائية استراتيجية تحدو بترينيداد وتوباغو نحو صيرورتها أمة متقدمة النمو بحلول عام 2020 أو قبل ذلك التاريخ. |
Dans ce contexte, je voudrais souligner qu'un plan de développement stratégique indicatif régional a été adopté en 2003 comme cadre politique clef de mise en œuvre du programme commun de la CDAA et afin de parvenir à une intégration économique et à un développement social plus vastes et plus profonds pour toute la région. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشير إلى أنه قد تم الأخذ، في عام 2003، بخطة إنمائية استراتيجية إرشادية إقليمية، باعتبارها إطارا سياسيا رئيسيا لتشغيل البرنامج المشترك للجماعة ولإدراك مستويات أعمق وأوسع نطاقا من التكامل الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المنطقة. |
18. Selon les renseignements donnés dans le rapport (par. 191), le Gouvernement royal a élaboré le Plan national de développement stratégique 2006-2010 dont l'objectif est de combattre la pauvreté, qui est d'un niveau élevé et touche particulièrement les femmes des zones rurales. | UN | 18- وفقاً للمعلومات الواردة في التقرير (الفقرة 191)، فقد صاغت الحكومة الملكية في كمبوديا خطة إنمائية استراتيجية وطنية للفترة 2006-2010 للحد من الفقر، المرتفع والذي يؤثر في المرأة الريفية. |
Le Programme d'assistance au peuple palestinien du PNUD a soutenu l'élaboration d'un manuel détaillé de planification stratégique du développement du district et d'un plan de développement stratégique pour la ville de Djénine, sur la base de plusieurs études et analyses réalisées dans le district. | UN | 69 - ودعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد دليل للتخطيط الإنمائي الاستراتيجي في المناطق وخطة إنمائية استراتيجية لمدينة جنين، تستند إلى عدد من الدراسات والتقييمات التشخيصية في المنطقة. |
Une paix et une stabilité prolongées sont essentielles pour le développement durable. En 2005, le Gouvernement cambodgien a adopté un plan national de développement stratégique en vue d'orienter les efforts de développement et les stratégies de lutte contre la pauvreté au cours des cinq prochaines années. | UN | واستمرار السلام والاستقرار من الأمور الضرورية بالنسبة للتنمية المستدامة/ وفي عام 2005، عمدت الحكومة الكمبودية إلى وضع خطة إنمائية استراتيجية وطنية من أجل توجيه جهود التنمية واستراتيجيات الحدّ من الفقر خلال السنوات الخمْس القادمة. |
42. Chypre a mis au point un Plan d'action écologique et un Plan de développement stratégique sur la base de documents adoptés lors du Sommet de la terre, du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, et des négociations qu'il mène en vue de son admission dans l'Union européenne. | UN | ٤٢ - وقد وضعت قبرص خطة عمل بيئية وخطة إنمائية استراتيجية على أساس الوثائق المعتمدة في قمة اﻷرض، وبرنامج العمل للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية ومفاوضات الانضمام إليه مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Le SPT a également noté qu'il importerait que l'Agence fédérale et la Commission mixte élaborent un plan stratégique de développement afin de mettre en évidence leurs résultats respectifs et leurs stratégies visant à résoudre les difficultés qui se posent actuellement. | UN | 14- وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة الفرعية الحاجة إلى قيام كل من الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة بوضع خطة إنمائية استراتيجية أخرى تعكس إنجازاتها واستراتيجياتها على التوالي المتعلقة بالتصدي للتحديات الحالية. |
La composante police de l'AMISOM, conjointement avec la SPF et en collaboration avec le Département du développement international du Royaume-Uni, a élaboré un plan stratégique de développement pour la période 2013-2017, qui servira de guide à la SPF dans la mise en œuvre de son programme de réforme, de restructuration et de développement. | UN | 35 - وقامت شرطة البعثة، بالاشتراك مع قوة الشرطة الصومالية وبالتعاون مع وزارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة، بوضع خطة إنمائية استراتيجية للفترة 2013-2017 ستوجِه القوة في خطتها الخاصة بالإصلاح وإعادة الهيكلة والتنمية. |
Il lui recommande également de concevoir un plan stratégique de développement visant à fixer des priorités et à améliorer son fonctionnement en vue d'assurer son indépendance financière et opérationnelle, en tenant dûment compte des Principes de Paris, conformément à l'article 18, paragraphe 1 du Protocole facultatif. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية الآلية أيضاً بأن تضع خطة عمل إنمائية استراتيجية لتحديد الأولويات وتحسين طريقة عملها للمساعدة في بلوغها الاستقلالية المالية والتشغيلية مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبادئ باريس وفقاً للفقرة 1 من المادة 18 من البروتوكول الاختياري(). |
7. En 2000, 189 Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies ont adopté la Déclaration du Millénaire1, dans laquelle ils ont souscrit à 12 objectifs stratégiques de développement qui chacun comportait un ensemble cibles à l'aune desquels devait être mesurée la réalisation desdits objectifs. | UN | 7 - وفي عام 2000، اعتمدت 189 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إعلان الألفية،(1) والتي تعهدت فيها بتحقيق 12 غاية إنمائية استراتيجية تضم كل منها مجموعة من الأهداف التي تستخدم لقياس مدى تحقيق تلك الغايات. |