ويكيبيديا

    "إنمائية دولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale de développement
        
    • internationale du développement
        
    • développement international
        
    • internationaux de développement
        
    • internationales de développement
        
    • internationale au développement
        
    • de développement internationaux
        
    • de développement internationales
        
    • international de développement
        
    Rapport 2010 sur les pays les moins avancés: Vers une nouvelle architecture internationale de développement pour les PMA UN تقرير أقل البلدان نمواً، 2010: نحو بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نمواً
    Projet de texte relatif à une stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millénaire UN مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Aussi la communauté internationale doit-elle s'attacher sincèrement à mettre en place une nouvelle architecture internationale du développement. UN وقال إن هذه الحالة تقتضي قيام المجتمع الدولي ببذل جهود لوضع هندسة إنمائية دولية جديدة.
    Prendre la direction de l'ONUDI, une institution bien établie spécialisée dans le développement international, présentera assurément des difficultés importantes, mais les capacités de M. Yumkella sont telles que l'issue ne fait aucun doute. UN ولا ريب في أن تقلد زمام اليونيدو، وهي منظمة إنمائية دولية راسخة، سوف يأتي بتحديات هائلة، ولكّن ما يتمتع به السيد يومكيلا من قدرات لا يترك مجالاً للشك في النتائج.
    Elle a pour but de mettre fin à la pauvreté en contribuant à la réalisation des objectifs internationaux de développement établis par les résolutions et les grandes conférences des Nations Unies. UN وهدفها هو المساهمة في القضاء على الفقر، بالعمل على تنفيذ أهداف إنمائية دولية تقوم على قرارات اﻷمم المتحدة ومؤتمراتها الرئيسية.
    f Services assurés par les gouvernements bénéficiaires de prêts et de crédits de banques internationales de développement ou de ressources de donateurs bilatéraux. UN )و( تمثل الخدمات التي تطلبها حكومات تتلقى قروضا واعتمادات من مصارف إنمائية دولية أو موارد من مانحين ثنائيين.
    Le programme de redressement socioéconomique et de changements structurels, incluant la poursuite du processus de démocratisation et des réformes économiques, requiert une aide internationale au développement à la fois rapide et massive. UN وبرنامج الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي والتعديلات الهيكلية، بما في ذلك المضي في إدخال الديمقراطية وإصلاح السوق، إنما يتطلب مساعدة إنمائية دولية ملموسة وملحّة.
    Il décrivait avec réalisme les perspectives de coopération économique entre la Palestine et les pays voisins et l'exécution des programmes de développement internationaux. UN وقال إن التقرير يوفر عرضا واقعيا ﻵفاق التعاون الاقتصادي الفلسطيني مع البلدان المجاورة وتنفيذ برامج إنمائية دولية.
    Rapport du Secrétaire général sur un avant-projet de stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millnénaire UN تقرير الأمين العام عن مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Vers une stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millénaire UN نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Le Comité souhaiterait que des objectifs de ce type soient également fixés pour une nouvelle stratégie internationale de développement. UN وسوف ترحب اللجنة بالأهداف التي ستوضع أيضا في سياق استراتيجية إنمائية دولية جديدة.
    Troisièmement, compte tenu de ce qui venait d'être dit, une nouvelle architecture internationale du développement pour les PMA s'imposait. UN والثالثة، أنه يلزم، في ضوء النقاط السابقة، وجود بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نمواً.
    Troisièmement, compte tenu de ce qui venait d'être dit, une nouvelle architecture internationale du développement pour les PMA s'imposait. UN والثالثة، أنه يلزم، في ضوء النقاط السابقة، وجود بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نمواً.
    Était-il possible pour la moitié des PMA d'atteindre l'objectif de reclassement fixé pour 2020 sans une nouvelle architecture internationale du développement? UN فهل يستطيع نصف أقل البلدان نمواً بلوغ هدف الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020 دون وجود بنية إنمائية دولية جديدة؟
    La Fondation est une organisation de développement international, fondée en 1991 comme fondation à but non lucratif. UN هذه المؤسسة هي منظمة إنمائية دولية تأسست عام 1991 بوصفها مؤسسة خاصة لا تستهدف الربح.
    Vers une stratégie du développement international pour la première décennie du nouveau millénaire UN باء - نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Si l’on peut craindre qu’un accès limité entraîne une marginalisation économique rapide, il existe des exemples de projets internationaux de développement destinés à faciliter les raccordements aux réseaux de télécommunication dans les zones isolées. UN ورغم التخوف من أن يؤدي قصور هذه الوسائل أو عدم وجودها إلى التهميش الاقتصادي السريع، فإن هناك أمثلة لبرامج إنمائية دولية ترمي إلى دعم وتسهيل وسائل الاتصال اللاسلكي في المناطق النائية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement constituent huit objectifs internationaux de développement que l'ensemble des 192 États Membres des Nations Unies ont convenu d'atteindre d'ici à 2015. UN تضم الأهداف الإنمائية للألفية 8 أهداف إنمائية دولية اتفقت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعددها 192 دولة على تحقيقها بحلول عام 2015.
    b) Intégrer dans les réseaux des exemples de " meilleures pratiques " ayant leur origine dans d'autres institutions internationales de développement; UN * تغذيــــة الشبكات بأمثلة عن " أفضل الممارسات " المستمدة من مؤسسات إنمائية دولية أخرى؛
    L'article 4 ajoute que les Etats ont le devoir de prendre, séparément et conjointement, des mesures pour formuler des politiques internationales de développement en vue de faciliter la pleine réalisation du droit au développement. UN وعلاوة على ذلك، ينص اﻹعلان، في المادة ٤ منه، على أن من واجب الدول أن تتخذ خطوات، فردياً وجماعياً لوضع سياسات إنمائية دولية بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    Outre nos programmes de coopératives nationaux, nous fournissons également une aide internationale au développement, en partenariat avec des organisations de développement coopératif, en faisant fond sur l'expérience et le savoir-faire des coopératives présentes aux États-Unis en matière de programmes de développement économique. UN وبالإضافة إلى برامجنا للتعاونيات المحلية تقدم الولايات المتحدة أيضا مساعدة إنمائية دولية في شراكة مع منظمات تنمية التعاونيات، مستفيدة من تجارب وخبرات الجمعيات التعاونية في الولايات المتحدة في برامج التنمية الاقتصادية.
    Dans les 15 années qui ont suivi cette conférence historique, d'autres cadres de développement internationaux ont été arrêtés, le plus important étant les objectifs du Millénaire pour le développement adoptés par les États Membres de l'ONU en 2000. UN وفي السنوات الخمس عشرة التي مضت على انعقاد هذا المؤتمر الهام، جرت الموافقة على أطر إنمائية دولية أخرى تمثلت أهمها في الأهداف الإنمائية للألفية التي أقرتها الدول الأعضاء بالأمم المتحدة في عام 2000.
    La révision en cours des politiques de développement internationales de plusieurs de ces institutions concernant les populations autochtones en témoigne. UN وينعكس هذا التطور في الاستعراض الحالي للسياسات التي تتبعها عدة وكالات إنمائية دولية فيما يخص الشعوب الأصلية.
    Le FNUAP est un organisme international de développement dont le but est que chaque femme, chaque homme et chaque enfant puisse vivre en bonne santé et bénéficier de l'égalité des chances. UN صندوق الأمم المتحدة للسكان هو وكالة إنمائية دولية تعمل على النهوض بحق كل امرأة أو رجل أو طفل في التمتع بحياة صحية وفرص متكافئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد