ويكيبيديا

    "إننا لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous n'
        
    • nous ne
        
    • On n'
        
    • On ne
        
    • nous avons
        
    • ne nous
        
    Mais je dis également que nous restons pleins d'espoir et que nous n'avons pas renoncé à cette initiative. UN بيد أنني مع ذلك يمكنني أن أبلغكم أننا لا نزال يحدونا اﻷمل. إننا لم نتخل عن هذه المبادرة.
    Je dois dire toutefois que nous n'avons pas encore atteint le niveau escompté de synergie et de coopération. UN ومع ذلك، يتعين علىّ أن أقول إننا لم نحقق بعد مستوى التداؤب والتعاون الذي ينبغي توقعه.
    nous n'avons pas immédiatement donné à ces crimes le nom qui leur revient de droit : génocide. UN إننا لم نعمد على الفور إلى تسمية هذه الجرائم باسمها الحقيقي، ألا وهو الإبادة الجماعية.
    - Cher Dieu ... nous ne avons pas ... - Necrophillia est pas mon truc Open Subtitles .. ـ يا إلهي، إننا لم ـ مضاجعة الموتي ليس من طبيعتي
    nous ne sommes pas parvenus à un consensus qui puisse être profitable dans l'immédiat, mais les délibérations et les réflexions sont toujours utiles. UN إننا لم نتوصل إلى توافق آراء يمكن أن يكون مفيدا في الحال. ولكن من ناحية أخرى دائما ما تكون المداولات والتفكر مفيدة.
    Il n'est pas exagéré de dire qu'On n'a jamais été aussi près de régler ce problème de longue date. UN وليس من قبيل المبالغة القول إننا لم نقترب أبدا من تسوية هذه المسألة المتطاولة كما نحن الآن على وجه الدقة.
    On ne trouve même pas de rapports sur les victimes qui... Open Subtitles حتى إننا لم نجد الفيديو الذي يخص أولئك الضحايا
    nous n'avons pas compris l'ampleur actuelle et potentielle de ce conflit ni ses conséquences dévastatrices pour le monde. UN إننا لم ندرك حتى اﻵن، نطاق هذا النزاع ولا الاحتمالات التي ينطوي عليها، ولا نتائجه المدمرة على النطاق العالمي.
    Puis-je dire sincèrement et bien haut que nous n'avons pas renoncé au contrôle territorial pour chercher à exercer une supériorité économique. UN اسمحوا لي أن أقول بإخلاص وبصوت عال إننا لم نتخل عن السيطرة اﻹقليمية لكي ننشغل بالتفوق الاقتصادي.
    nous n'avons pu déterminer exactement l'ampleur des pertes et des dégâts subis par l'économie nationale. UN إننا لم نتمكن حتى اﻵن من أن نحدد بشكل مؤكد المدى الدقيق للخسائر واﻷضرار التي ألحقت بالاقتصاد الوطني.
    nous n'avons jamais accepté et nous n'accepterons jamais que des inspections spéciales de sites militaires soient effectuées à l'avenir. UN ثم إننا لم نقبل إطلاقا، ولن نقبل، بالحق في إجراء تفتيش خاص على المواقع العسكرية في المستقبل.
    nous n'avons pas encore pleinement exploité les nouvelles possibilités de progrès. UN إننا لم نستغل حتى اﻵن استغلالا تاما الفرص الجديدة ﻹحراز التقدم.
    J'ai le regret de dire que, jusqu'à maintenant, nous n'avons pas été en mesure d'avoir accès aux fonds d'urgence dont on nous avait promis l'octroi rapide. UN ويؤسفني القول إننا لم نتمكن حتى الآن من الحصول على أي من أموال البداية العاجلة المتعهد بها.
    Je ne suis toutefois pas en train de dire que nous n'avons progressé vers la réalisation d'aucun de ces objectifs. UN لكن هذا لا يعني إننا لم نحرز تقدما في تحقيق أي من تلك الأهداف.
    nous n'avons pas réussi à atteindre les objectifs relatifs au financement du développement, que nous devrons réaliser au cours des cinq années à venir. UN إننا لم نفلح في بلوغ الأهداف المتعلقة بتمويل التنمية الذي يجب توفيره في السنوات الخمس القادمة.
    nous ne voulions pas une nouvelle fois être les témoins impuissants de violences à grande échelle. UN إننا لم نرغب مرة أخرى في أن نكون شهودا لا حول لنا ولا قوة على العنف الواسع النطاق.
    nous ne nous sommes jamais laissés tenter par l'argument du pouvoir. UN إننا لم نسمح لأنفسنا مطلقا أن يُغرينا منطق القوة.
    < < nous ne nous sommes pas beaucoup battus avec l'APR au cours des deux dernières années. Nous pensons qu'ils sont fatigués de cette guerre, comme nous. UN إننا لم نقاتل كثيرا مع القوات الوطنية الرواندية خلال السنتين الأخيرتين ونعتقد أنهم تعبوا من الحرب مثلما تعبنا.
    On n'en a pas parlé et ce n'est pas nécessaire. Open Subtitles إننا لم نتناقش بها أبدا وأنت لا تحتاجينها
    Crois-tu vraiment qu'On ne connaît pas déjà toutes les écoles ? Open Subtitles تمهل، أتعتقد إننا لم نهتم بجميع المدراسة التي هُناك؟
    Je suis aujourd'hui fier de pouvoir dire que nous avons non seulement atteint l'objectif de l'éducation primaire pour tous, mais que nous l'avons même dépassé. UN واليوم، من دواعي فخري أن أقول إننا لم نحقق هدف التعليم الابتدائي للجميع فحسب، بل تجاوزناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد