ويكيبيديا

    "إننا مستعدون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous sommes prêts à
        
    • nous sommes disposés à
        
    • On est prêts
        
    nous sommes prêts à travailler avec les États-Unis et les autres pays pour mettre en place une vérification effective du traité. UN إننا مستعدون للعمل مع الولايات المتحدة ومع غيرها لضمان التحقق الفعال من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    nous sommes prêts à poursuivre les pourparlers de bonne foi afin de finaliser le statut du Haut-Karabakh au sein de la République d'Azerbaïdjan. UN إننا مستعدون لمواصلة المحادثات بحسن نية لوضع صيغة نهائية لمركز ناغورني كاراباخ داخل جمهورية أذربيجان.
    nous sommes prêts à accepter une solution juste et à coopérer avec la communauté internationale. UN إننا مستعدون للقبول بحل عادل ومستعدون للتعاون مع المجتمع الدولي.
    Je répète que nous sommes disposés à coopérer et nous encourageons le Royaume-Uni et les États-Unis à n'épargner aucun effort pour résoudre ce problème conformément au droit international et à ce que j'ai déjà dit. UN في الختام، أود أن أقول إننا مستعدون للتعاون ونشجع المملكة المتحدة والولايات المتحدة على حسم هذه المشكلة وفقا للقانون الدولي وطبقا لما ذكرته سابقا.
    nous sommes prêts à la fois au dialogue et aux sanctions. UN إننا مستعدون للحوار وللجزاءات على حد سواء.
    nous sommes prêts à le faire par l'intermédiaire des organes compétents de l'ONU, en premier lieu le Conseil économique et social. UN إننا مستعدون للقيام بذلك من خلال هياكل الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي مقدمتها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ce chiffre n'est pas limitatif et nous sommes prêts à envisager d'aller plus loin encore. UN وهذا ليس الحد المطلوب. إننا مستعدون للنظر في مستويات أقل.
    Je profite de l'occasion pour dire que nous sommes prêts à appuyer l'adoption de l'ordre du jour pour 2006 sous sa forme traditionnelle. UN وأغتنم هذه الفرصة للقول إننا مستعدون لدعم برنامج عمل عام 2006 في شكله التقليدي.
    nous sommes prêts à appuyer la Croatie et à coopérer avec elle à cet égard. UN إننا مستعدون لتقديم دعمنا لكرواتيا والتعاون معها في هذا المسعى.
    Notre position est très claire : nous sommes prêts à participer, immédiatement et sans condition, à des pourparlers sur le statut définitif. Le Président Mahmoud Abbas l'a déclaré juste avant les récentes élections palestiniennes et, depuis lors, tous les jours. UN موقفنا واضح وجليّ: إننا مستعدون للدخول في مفاوضات الحل النهائي بدون شروط وفورا؛ وقد عبر عن ذلك الرئيس محمود عباس قبل الانتخابات الفلسطينية الأخيرة وبعد هذه الانتخابات، وهو يكرر هذا الموقف كل يوم.
    nous sommes prêts à discuter du mandat, de son actualisation, une fois que le Comité aura été rétabli. UN إننا مستعدون لمناقشة مسألة الولاية ومسألة استيفائها، بعد إعادة إنشاء لجنة.
    nous sommes prêts à accepter une approche susceptible de faire l'objet d'un consensus. UN إننا مستعدون لقبول نهج قد يكون قادراً على إيجاد توافق في اﻵراء.
    nous sommes prêts à continuer de faire preuve de souplesse, mais il nous paraît équitable de demander que les autres délégations en fassent autant. UN إننا مستعدون ﻷن نظل مرنين، ولكن من المنصف تماماً أن نطلب أن تقاَبل مرونتنا بمثلها.
    nous sommes prêts à écouter, participer, apporter notre contribution et examiner les questions qui préoccupent chacun de nous. UN إننا مستعدون دوماً للاستماع والمشاركة والمساهمة ومناقشة المسائل التي تهم الجميع.
    nous sommes prêts à revoir les mesures administratives et réglementaires prises pour assurer la mise en oeuvre de cette politique. UN إننا مستعدون لمناقشة التدابير الادارية والتنظيمية الخاصة بوضع هذه السياسة موضع التنفيذ.
    nous sommes prêts à y contribuer pleinement. UN إننا مستعدون للعمل من أجل هذه الغاية بكل السبل الممكنة.
    nous sommes prêts à avancer quand tu en donneras l'ordre. Tu peux utiliser ma tente en attendant. Open Subtitles إننا مستعدون للزحف تحت قيادتك، استخدم خيمتي حتى ذاك الوقت
    Pour terminer, nous sommes disposés à tendre la main à d'autres pays et à travailler en collaboration étroite avec eux pour parvenir à mener à bien la réforme urgente du Conseil, conformément aux réalités changeantes de notre époque. UN وفي الختام، إننا مستعدون وجاهزون لكي نمد أيدينا إلى البلدان الأخرى والعمل معها بتعاون وثيق صوب هدف تحقيق إصلاح عاجل للمجلس، بما يتماشى مع الحقائق المتغيرة في أوقاتنا هذه.
    nous sommes disposés à continuer sur cette voie. UN إننا مستعدون لمواصلة القيام بذلك.
    nous sommes disposés à en parler. UN إننا مستعدون لمناقشة ذلك.
    Ça y est, On est prêts. On coupe la liaison dans trois, deux, un... Open Subtitles حسناً إننا مستعدون, لنخترقه , 3..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد