ويكيبيديا

    "إننا نشهد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous assistons à
        
    • nous voyons
        
    • nous sommes témoins
        
    • nous sommes les témoins
        
    • nous assistons aujourd'hui à
        
    • nous sommes en présence d'
        
    nous assistons à des tournants historiques dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN إننا نشهد أوجه نجاح كبيرة تاريخية في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    nous assistons à la mondialisation des marchés et à la résurgence des ethnies qui clament leur identité. UN إننا نشهد إضفاء الصبغة العالمية على اﻷسواق وعودة بزوغ المجموعات اﻹثنية التي تصرخ منادية بهويتها.
    nous voyons déjà les conséquences troublantes qui sont liées à la drogue. UN إننا نشهد فعلا عواقب مكلفة متصلة بالمخدرات.
    nous voyons se profiler de nouvelles menaces à la paix et à la stabilité des Balkans. UN إننا نشهد تهديدات محتملة أخرى للسلم والاستقرار في البلقان.
    nous sommes témoins de l'émergence d'un nouvel ordre juridique international. UN إننا نشهد حاليا نشوء نظام قانوني دولي جديد.
    nous sommes témoins d'un nouveau coup porté au multilatéralisme et à l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نشهد ضربة جديدة توجه إلى التعددية وإلى الأمم المتحدة.
    Dans le monde d'aujourd'hui, nous sommes les témoins de la montée de l'extrémisme et de l'intolérance, d'accès de violence sectaire et d'un recours accru à des propos haineux et violents. UN إننا نشهد في عالم اليوم تصاعد التطرف والتعصب، واندلاع أعمال العنف الطائفي وزيادة استخدام لغة الكراهية والعنف.
    nous assistons aujourd'hui à une dégradation progressive du mécanisme multilatéral de désarmement. UN إننا نشهد اليوم تدهورا تدريجيا ومستمرا لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    nous assistons à la remise en vigueur de méthodes coloniales d'exploitation des ressources naturelles. UN إننا نشهد انبعاث اﻷساليب الاستعمارية في استغلال الموارد الطبيعية.
    nous assistons à des changements dans la politique des États-Unis d'Amérique en matière de non-prolifération et de désarmement. UN إننا نشهد تغيرات في سياسة الولايات المتحدة الأمريكية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    nous assistons à un processus historique de transformation et de changement au Moyen-Orient. UN إننا نشهد عملية تاريخية من التحول والتغيير في الشرق الأوسط.
    nous assistons à un déroulement plus rapide que jamais des événements au plan international. UN إننا نشهد تطورات دولية تتكشف فصولها بسرعة أكبر من أي وقت مضى.
    nous assistons à la transformation structurelle la plus importante du monde depuis la révolution industrielle. UN إننا نشهد أهم تغيير هيكلي في العالم منذ الثورة الصناعية.
    nous voyons des exemples positifs de cas où le Conseil de sécurité a entendu des États Membres et s'est efforcé de répondre à leurs appels en faveur du changement. UN إننا نشهد أمثلة إيجابية لحالات أصغى فيها مجلس اﻷمن لــدول أعضــاء، وسعــى إلى الاستجابة إلــى دعوات التغيير.
    nous voyons croître les attentes suscitées par l'ONU. UN إننا نشهد زيادة في التوقعات المعقودة على الأمم المتحدة.
    nous voyons depuis plusieurs mois, un déploiement d'efforts intensifs au Conseil, particulièrement de la part des cinq membres permanents, pour adopter une position commune dans le dossier de l'Iraq. UN إننا نشهد منذ أشهر مساعي مكثفة في مجلس اﻷمن، وبوجه خاص من الدول الخمس دائمة العضوية للخروج بموقف موحد بشأن العراق.
    nous voyons à présent une partie de ce que pouvaient être les incidences de ce fait particulier sur nos travaux. UN واﻵن، ما هو اﻷثر الممكن لهذا التطور بالذات علينا؟ إننا نشهد جزءا منه.
    nous sommes témoins d'une époque marquée par une profonde mutation, comparable à la révolution industrielle du XIXe siècle. UN إننا نشهد عصرا يتسم بتغير جذري شبيه بالثورة الصناعية في القرن التاسع عشر.
    nous sommes témoins d'une crise humanitaire catastrophique dans la bande de Gaza. UN إننا نشهد أزمة إنسانية مأساوية في قطاع غزة.
    nous sommes témoins des conséquences de la politique d'expansion territoriale conduite par la Fédération de Russie. UN إننا نشهد نتائج سياسة الاتحاد الروسي للتوسع الإقليمي.
    En effet, nous sommes les témoins de certains phénomènes troublants. UN حقاً، إننا نشهد بعض الظواهر المثيرة للقلق.
    nous assistons aujourd'hui à un nouveau départ pour la promotion et la défense des droits de l'homme. UN إننا نشهد الآن بداية جديدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    nous sommes en présence d'un véritable effritement du tissu de la société; UN إننا نشهد تآكلا في صميم نسيج المجتمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد