ويكيبيديا

    "إنني آخذ الكلمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je prends la parole
        
    je prends la parole dans l'exercice du droit de réponse pour réagir à la référence faite à mon pays au cours de la séance d'aujourd'hui par le distingué représentant de l'Allemagne, intervenant au nom de l'UE. UN إنني آخذ الكلمة ممارسة لحق وفدي في الرد لأبيِّن رد فعلي على ما ورد من إشارة إلى بلدي في البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا الموقر باسم الاتحاد الأوروبي في اجتماع اليوم، وأود أن استرعي الاهتمام إلى
    M. Seck (Sénégal) : je prends la parole au nom de l'Ambassadeur Paul Badji, qui n'est pas présent. UN السيد سيك (السنغال) (تكلم بالفرنسية): إنني آخذ الكلمة بالنيابة عن السفير بول بادجي، وهو ليس موجوداً هنا اليوم.
    je prends la parole pour accorder mon appui et m'associer à la position exprimée par la présidence tchèque de l'Union européenne, sur deux points en particulier. UN إنني آخذ الكلمة للإعراب عن الدعم والتأييد للموقف الذي عبرت عنه الرئاسة التشيكية للاتحاد الأوروبي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بنقطتين.
    je prends la parole à l'occasion du troisième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN إنني آخذ الكلمة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الثالثة لدخول اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام حيز النفاذ.
    Si je prends la parole ce jour, c'est, non pas pour dresser un tableau complet des travaux de la première partie de la session de la Conférence, mais pour exprimer simplement la satisfaction que m'inspire la manière dont les travaux se sont déroulés. UN 95-61105F2 إنني آخذ الكلمة اليوم لا لكي أرسم صورة كاملة ﻷعمال الدورة اﻷولى للمؤتمر، بل لمجرد الاعراب عن الرضا عن كيفية سير العمل.
    je prends la parole aujourd'hui afin, surtout, de fournir à la Conférence un certain nombre de renseignements sur la réunion d'experts des mines terrestres antipersonnel que le Gouvernement autrichien accueillera à Vienne du 12 au 14 février. UN إنني آخذ الكلمة اليوم أساساً ﻷقدم لهذا المؤتمر بعض المعلومات المتعلقة باجتماع الخبراء المعني باﻷلغام المضادة لﻷفراد الذي ستستضيفه حكومة بلدي في فيينا في الفترة من ٢١ إلى ٤١ شباط/فبراير.
    je prends la parole aujourd'hui pour informer la Conférence que le Gouvernement belge est profondément déçu par l'essai nucléaire auquel la République populaire de Chine a procédé le 8 juin dernier. UN إنني آخذ الكلمة اليوم ﻷعُلن أن الحكومة البلجيكية تساورها خيبة أمل بالغة إثر قيام جمهورية الصين الشعبية مؤخراً بإجراء تجربة نووية في ٨ حزيران/يونيه.
    je prends la parole un peu plus d'un an après l'investiture du Président Obama qui, au cours de sa première année au pouvoir à montré à maintes reprises l'engagement et le dynamisme des États-Unis dans la lutte mondiale contre la prolifération et pour le désarmement, y compris sur les questions pour lesquelles la Conférence du désarmement joue un rôle majeur. UN إنني آخذ الكلمة بعد مضي فترة تتجاوز السنة بقليل على تسلُّم الرئيس أوباما مقاليد الحكم. وقد أظهر الرئيس أوباما مراراً على مدى السنة الأولى من رئاسته التزام الولايات المتحدة وقيادتها فيما يتعلق بالتصدي لتحديات عدم الانتشار ونزع السلاح على صعيد عالمي.
    M. Manish Gupta (Inde) (parle en anglais) : je prends la parole pour exercer mon droit de réponse à la déclaration que le représentant du Pakistan vient de faire. UN السيد مانيش غوبتا (الهند) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل باكستان.
    M. Beck (Îles Salomon) (parle en anglais) : je prends la parole pour faire une proposition afin que nous avancions sur cette question importante. UN السيد بيك (جزر سليمان) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة لتقديم اقتراح بغية المضي قدما بشأن هذه المسألة الهامة.
    M. REITERER (Autriche) (traduit de l'anglais): je prends la parole au nom de l'Ambassadeur Petritsch, qu'un imprévu a empêché d'être présent aujourd'hui dans la salle du Conseil. UN السيد رايتيرر (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة بالنيابة عن السفير بيتريتش الذي لم يتمكن من الانضمام إلينا هنا في قاعة المؤتمر اليوم نظراً لالتزامات أخرى لم تكن متوقعة.
    M. JAZAÏRY (Algérie): C'est avec une certaine émotion que je prends la parole sous votre présidence, Monsieur l'Ambassadeur Labidi, qui représentez si dignement votre pays, la Tunisie, à Genève et en particulier à la Conférence du désarmement. UN السيد الجزائري (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): إنني آخذ الكلمة وأنا أشعر بقدر من التأثر أثناء فترة رئاستكم، سعادة السفير العبيدي، أنت الممثل القدير لبلدكم، تونس في جنيف وعلى الأخص في مؤتمر نزع السلاح.
    M. İlkin (Turquie) (parle en anglais) : je prends la parole pour expliquer brièvement notre position concernant le conflit en Abkhazie (Géorgie). UN السيد إلكين (تركيا) (تكلم بالانكليزية): إنني آخذ الكلمة لأوضح بإيجاز موقفنا فيما يتعلق بالصراع في أبخازيا، جورجيا.
    je prends la parole aujourd'hui pour présenter officiellement le projet de résolution intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > , contenu dans le document A/C.1/63/L.4. UN إنني آخذ الكلمة اليوم لأتولى بشكل رسمي عرض مشروع القرار المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/63/L.4.
    S'agissant du débat thématique, l'Allemagne souscrit entièrement à la déclaration faite sur ce thème par l'Union européenne je prends la parole aujourd'hui pour présenter deux projets de résolutions parrainés par l'Allemagne, dont l'un est présenté conjointement avec la France. UN وفي ما يتعلق بالمناقشة المواضيعية، تؤيد ألمانيا تمام التأييد البيان الذي ألقاه الاتحاد الأوروبي بشأن هذه المجموعة. إنني آخذ الكلمة اليوم لأقوم بعرض مشروعي قرارين قدمتهما ألمانيا، ونقدم أحدهما سويا مع فرنسا.
    M. SHOUKRY (Égypte) (parle en anglais): je prends la parole en présumant qu'il n'y a plus d'orateurs sur la liste, pour soulever un point de procédure. UN السيد شكري (مصر) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة مفترضاً أنه لا يوجد أي متكلم آخر يود إثارة مسألة إجرائية.
    Mme Diallo (Mali) : je prends la parole simplement pour dire que le nom du Mali figure effectivement sur la liste de la deuxième version du projet de résolution, qui figure dans le document A/C.1/64/L.42/Rev.1. UN السيدة ديالو (مالي) (تكلمت بالفرنسية): إنني آخذ الكلمة لمجرد القول إن مالي هي فعلاً أحد مقدمي مشروع القرار A/C.1/64/L.42/Rev.1.
    M. Aly (Égypte) (parle en anglais) : je prends la parole pour faire une brève observation concernant la proposition présentée par le représentant de la délégation indienne sur le projet de résolution A/C.1/64/L.14/Rev.1. UN السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة لأعلِّق بصورة موجزة على الاقتراح الذي تفضل ممثل الهند بتقديمه فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/64/L.14/Rev.1.
    M. Obisakin (Nigéria) : Monsieur le Président, je prends la parole au nom du Groupe africain pour vous remercier de tout ce que vous avez fait pour nous pendant toutes les séances de la présente séance. UN السيد أوبيساكين (نيجيريا) (تكلم بالفرنسية): إنني آخذ الكلمة بالنيابة عن المجموعة الأفريقية لأشكركم، سيدي، على كل ما قمتم به من أجلنا طوال هذه الدورة.
    Mme Rocca (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : je prends la parole au nom des délégations française, britannique et des États-Unis pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L.37. UN السيدة روكا (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة بالنيابة عن وفود فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/63/L.37.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد