ويكيبيديا

    "إنني أدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je condamne
        
    je condamne cet acte de violence le plus fermement possible. UN إنني أدين هذا العنف بأشد العبارات الممكنة.
    je condamne de nouveau fermement ces actes et réaffirme que la communauté internationale doit adopter des mesures pour freiner la répression. UN إنني أدين بشدة تلك الأعمال مرة أخرى، وأكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لوقف القمع.
    je condamne vigoureusement les essais nucléaires réalisés aujourd'hui par le Pakistan. UN إنني أدين بشدة التجارب النووية التي أجرتها باكستان اليوم.
    je condamne vigoureusement les nouveaux essais nucléaires réalisés par le Pakistan. UN إنني أدين بشدة قيام باكستان بإجراء المزيد من التجارب النووية.
    je condamne sans réserve cet acte de terrorisme insensé. Une fois encore, je désire exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles qui ont perdu un être cher dans cette tragédie et souhaiter un prompt rétablissement aux blessés. UN إنني أدين بلا تحفظ هذا العمل اﻹرهابي اﻷحمق ومرة أخرى أود أن أعرب عن خالص تعازي القلبية لجميع العائلات التي فقدت أحباءها في هذه المأساة وأدعو الله الشفاء العاجل للمصابين.
    je condamne vigoureusement les nouveaux essais nucléaires réalisés par le Pakistan. UN إنني أدين بشدة قيام باكستان بإجراء المزيد من التجارب النووية.
    je condamne tous ces incidents et déplore les morts, les blessés, les déplacements de population et les destructions de biens qu'ils ont provoqués. UN إنني أدين كل تلك الأحداث وآسف لما نجم عنها من خسائر في الأرواح ومن إصابات وتشريد وتدمير للممتلكات.
    je condamne dans les termes les plus fermes la violence des forces de sécurité birmanes à l'égard de ces manifestants pacifiques et appelle les autorités à y mettre un terme immédiatement. UN إنني أدين بشدة العنف الذي مارسته قوات الأمن البورمية ضد المتظاهرين السلميين وأدعو السلطات إلى وضع حد لذلك.
    je condamne fermement ces actes aveugles de brutalité injustifiés contre des artisans et des agents de la paix, et je demande à la communauté internationale d'aider les Nations Unies à sensibiliser davantage l'opinion publique en vue de mettre fin à la perte de vies innocentes. UN إنني أدين بشدة اﻷعمال الوحشية الغاشمة هذه ضد صانعي السلام والعاملين في مجال السلام وأدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة اﻷمم المتحدة في زيادة تكثيف التوعية العامة بغية وضع حد لفقد أرواح بريئة.
    je condamne avec la dernière fermeté les actes de violence meurtriers commis pendant la période à l'examen contre des ressortissants somaliens, l'Organisation des Nations Unies, l'AMISOM et la Turquie. UN إنني أدين بأشد العبارات أعمال العنف القاتلة التي ارتُكبت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ضد المواطنين الصوماليين والأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي وتركيا.
    je condamne tous les actes de violence et j'invite toutes les parties à cesser les hostilités et à s'engager dans la recherche d'une paix durable. Je demande aux Somaliens de renoncer à la violence et d'adhérer à la Charte fédérale de transition. UN 77 - إنني أدين كل أعمال العنف وأدعو جميع الأطراف إلى وقف أعمال القتال والانخراط في المساعي الرامية إلى تحقيق سلام مستدام، كما وأدعو الصوماليين إلى نبذ العنف والتمسك بالميثاق الاتحادي الانتقالي.
    En réponse à la question de savoir s'il condamnait le Gouvernement soudanais [pour la situation au Darfour], M. Ramcharand a déclaré : < < Oui, je condamne le Gouvernement soudanais > > . UN وردا على سؤال حول ما إذا كان يدين حكومة السودان [بشأن الوضع في دارفور]، قال السيد رامشاران ما نصه: ' ' نعم، إنني أدين حكومة السودان``.
    je condamne la participation de Libanais au conflit syrien. En agissant ainsi, ils enfreignent les politiques de neutralité et de dissociation adoptées par le Gouvernement libanais ainsi que les principes entérinés dans la Déclaration de Baabda (juin 2012), qui ont été adoptés par l'ensemble des dirigeants politiques libanais. UN 74 - إنني أدين مشاركة لبنانيين في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في انتهاك لسياسة الحياد والنأي بالنفس التي تنتهجها الحكومة اللبنانية ومبادئ إعلان بعبدا الصادر في حزيران/يونيه 2012 الذي وافق عليه جميع القادة السياسيين في لبنان.
    je condamne la participation de groupes et de citoyens libanais au conflit syrien en violation de la politique de dissociation adoptée par le Gouvernement libanais et des principes de la Déclaration de Baabda, qui a été acceptée en juin 2012 par tous les dirigeants politiques libanais dans le cadre du dialogue national. UN 75 - إنني أدين مشاركة لبنانيين في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في انتهاك لسياسة الحياد والنأي بالنفس التي تنتهجها الحكومة اللبنانية ومبادئ إعلان بعبدا الصادر في حزيران/يونيه 2012 الذي وافق عليه جميع القادة السياسيين في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد