ويكيبيديا

    "إنني أرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je vois
        
    • je considère
        
    • je pense
        
    • mon avis
        
    • selon moi
        
    • mon sentiment
        
    je vois comment vous le regardez, comment vous lui parlez... Open Subtitles إنني أرى كيف تنظرين إليه وكيف تتحدثين معه
    je vois bien que je me suis laissée aller. Je n'ai pas su éviter le traquenard. UN إنني أرى أنني قد تركت العنان لنفسي ولم أستطع تجنب الفخ الذي نصب لي.
    je vois le premier pays au monde à offrir gratuitement l'accès à Internet à tous ses habitants. UN إنني أرى أول بلد في العالم يتيح الوصول إلى شبكة الإنترنت لجميع مواطنيه.
    je considère que le paragraphe 11, qui se réfère au maintien des membres du Bureau, y compris le Président, est entièrement approprié. UN إنني أرى أن الفقرة 11 التي تشير إلى بقاء أعضاء المكتب في مناصبهم ، بمن فيهم الرئيس، صحيحة تماما.
    1. Comme beaucoup de mes collègues, je considère qu'il est malheureux que le Pacte ne prohibe pas la peine de mort. UN 1- إنني أرى أن من المؤسـف له، شأني شأن كثير من زملائي، أن العهد لا يحظر عقوبة الإعدام.
    je pense que la proposition a une grande valeur pour organiser les délais de présentation de rapports actuels dans un Calendrier unique exhaustif de présentation de rapports, basé sur un cycle périodique de cinq ans. UN إنني أرى أن هناك قيمة كبيرة في الاقتراح بشأن تنظيم المواعيد النهائية الحالية لتقديم التقارير عبر تقويم شامل واحد لتقديم التقارير، على دورة زمنية دورية مدتها خمس سنوات.
    je pense que l'ONU a bien fait de choisir les enfants comme thème de cette session extraordinaire à l'aube du XXIe siècle. UN إنني أرى أن الأمم المتحدة كانت على حق في اختيارها الطفل موضوعا لهذه الدورة الاستثنائية مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    je vois que quelqu'un en a une image, donc c'est universel. UN إنني أرى أحدهم على صورة السحلية تلك، فهي عالمية إذن.
    je vois beaucoup de potentiel dans cette entreprise. Open Subtitles إنني أرى قدرٌ كبير من الإمكانية بهذه المُجازفة.
    je vois une armure pour protéger le monde. Open Subtitles إنني أرى بدلة للدروع في جميع أنحاء العالم
    je vois le mec dont j'ai gâché la vie, qui a juré de ruiner la mienne. Open Subtitles إنني أرى الرجل الذي دمرت حياته والذي أنذر على نفسه بدوره بأن يدمر حياتي
    je vois quelqu'un qui pourrait être un brillant medecin Open Subtitles إنني أرى شخصاً يمكنه أن يصبح طبيباً مذهلاً
    je vois de nouvelles têtes parmi vous. Open Subtitles إنني أرى بضعة وجوه جديدة في الزحام. مرحباً
    1. Comme beaucoup de mes collègues, je considère qu'il est malheureux que le Pacte ne prohibe pas la peine de mort. UN 1- إنني أرى أن من المؤسـف له، شأني شأن كثير من زملائي، أن العهد لا يحظر عقوبة الإعدام.
    je considère que la juste interprétation du paragraphe 4 de l'article 12 consiste à dire que toute personne est protégée contre toute expulsion arbitraire de son propre pays. UN إنني أرى أن التفسير السليم للفقرة ٤ من المادة ١٢ يشير إلى أن هذه الفقرة تحمي كل فرد من الترحيل التعسفي من بلده.
    En fait, je considère que c'est mon devoir moral et national. UN في الحقيقة، إنني أرى في ذلك واجبا أخلاقيا وقوميا.
    je pense que c'est là une démarche absolument indispensable. UN إنني أرى أن هذه العملية لا يمكن الاستغناء عنها مطلقاً.
    De plus, je pense que les efforts que déploie l'ONU, sous la direction du Secrétaire général, afin de renforcer ses relations avec les institutions de Bretton Woods et le secteur privé sont très opportuns et justifiés. UN بالإضافة إلى ذلك، إنني أرى أن جهود الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام من أجل تعزيز علاقاتها مع مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص تأتي في وقتها تماما ووجيهة للغاية.
    Que faisons-nous donc face aux défis du nouveau siècle? Comment l'ONU peut-elle contribuer à répondre aux défis que le Secrétaire général a identifiés dans son rapport du millénaire? je pense que les réponses se trouvent dans le processus d'adaptation. UN كيف نواجه إذن تحديات القرن الجديد؟ كيف يمكن للأمم المتحدة أن تساعد على مواجهتنا التحديات التي حددها الأمين العام في تقريره لمؤتمر قمة الألفية إنني أرى أن الإجابات تكمن في عملية التكيف.
    A mon avis, les perspectives de paix durable seraient infiniment accrues si nous nous efforcions de réaliser la paix par le développement. UN إنني أرى أن احتمالات السلم الدائم ستتعزز تعزيزا كبيرا اذا التمسنا تحقيق السلم عن طريق التنمية.
    selon moi, plusieurs messages se sont clairement fait entendre au cours de notre débat. UN إنني أرى أن المناقشة التي أجريناها أطلقت عددا من الرسائل بصوت عال وواضح.
    mon sentiment est que si l'on ne parvenait pas à sauver Bihać, le risque que la guerre ne s'intensifie de manière incontrôlable serait très réel. UN إنني أرى أنه ما لم يتم إنقاذ بيهاتش، سينشأ خطر حقيقي يتمثل في تصعيد الحرب وخروجها عن نطاق السيطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد