ويكيبيديا

    "إنني أشجع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • j'encourage
        
    • j'invite
        
    j'encourage toutes les délégations à accueillir favorablement ce texte. UN إنني أشجع جميع الوفود على أن تنظر بإيجابية في هذا النـص.
    j'encourage les organismes des Nations Unies à élaborer des mécanismes associant les jeunes Africains à la conception et la mise en œuvre de leurs propres activités, y compris dans la recherche de solutions au manque d'éducation et d'emplois valorisants, et à renforcer ceux existants. UN إنني أشجع وكالات الأمم المتحدة على إنشاء وتحسين آليات يشارك فيها الشباب الأفريقي في تصميم وتنفيذ الأنشطة الخاصة بهم.
    On ne peut pas dire que j'encourage la culture de la coca en Bolivie. UN ولا يمكن القول إنني أشجع زراعة الكوكا في بوليفيا.
    j'encourage les États Membres à suivre la tendance prometteuse qui consiste à fournir volontairement des informations sur leurs dotations militaires et leurs achats liés à la production nationale. UN إنني أشجع الدول الأعضاء على مواصلة الاتجاه الواعد بتقديم مزيد من التقارير الطوعية عن مقتنياتها ومشترياتها العسكرية من الإنتاج الوطني.
    j'invite la Commission à continuer d'envisager des modalités de collaboration plus souples et plus légères. UN إنني أشجع لجنة بناء السلام على مواصلة استكشاف أشكال مشاركةٍ أقل وطأة وأكثر مرونة.
    j'invite le Conseil et la Commission à faire fond sur le débat et le dialogue interactif. UN إنني أشجع مجلس الأمن ولجنة بناء السلام على البناء على المناقشة والجلسة التحاورية.
    j'encourage vivement les pays de la région et les trois États dépositaires de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient à participer et à s'employer à obtenir un résultat probant. UN إنني أشجع بقوة بلدان المنطقة والدول الوديعة الثلاث لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط على المشاركة والسعي إلى إحراز نتائج ذات مغزى.
    En d'autres termes, j'encourage la culture de la coca. UN هذا يعني إنني أشجع زراعة الكوكا.
    j'encourage l'Équipe spéciale dans son ensemble, en particulier à l'initiative de son groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste, à renforcer sa collaboration avec la société civile, les ONG et les défenseurs des droits de l'homme. UN إنني أشجع فرقة العمل ككل، بما في ذلك قيادة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، على توثيق مشاركتها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    j'encourage les acteurs de la région et les membres du Conseil de sécurité à appuyer les parties tchadiennes à cet effet, comme l'exige la stabilisation de la région. UN إنني أشجع الأطراف الفاعلة الإقليمية وأعضاء مجلس الأمن على تقديم الدعم إلى الأطراف التشادية لتحقيق هذه الغاية بوصف ذلك إسهاما حيويا على درب إحلال الاستقرار في المنطقة.
    j'encourage les organes des Nations Unies, nouveaux et existants, notamment l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Commission de consolidation de la paix et le Conseil des droits de l'homme, à examiner plus avant la possibilité d'une interaction systématique avec les groupes de la société civile. UN إنني أشجع أجهزة الأمم المتحدة القائمة والجديدة، بما فيها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، ولجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، على المضي في سبر الاشتراك المنظم مع مجموعات المجتمع المدني.
    j'encourage tous les organes de traités à mener une révision en profondeur de leurs procédures de suivi. UN إنني أشجع جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان على إجراء مراجعة دقيقة لإجراءات المتابعة الخاصة بها().
    j'encourage les États Membres, les organisations non gouvernementales ainsi que les organisations de la société civile et du secteur privé à saisir cette occasion unique en son genre pour parvenir à une compréhension commune des défis que nous rencontrons, de formuler des recommandations pour la période à venir jusqu'à l'échéance de 2015. UN إنني أشجع الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على حد سواء على اغتنام هذه الفرصة الفريدة للتوصل إلى فهم مشترك للتحديات التي تعترضنا وتقديم توصيات لسبل المضي قدما خلال فترة العد التنازلي حتى عام 2015.
    j'encourage tous les États Membres, en particulier ceux qui participent déjà aux opérations de l'EUFOR, à fournir à la nouvelle force les troupes et les éléments de soutien nécessaires, un hôpital de niveau II et des moyens aériens étant cruciaux à cet égard. UN 85 - إنني أشجع جميع الدول الأعضاء، ولا سيما تلك التي تشارك بالفعل في قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي، على المساهمة في القوة الجديدة بما يلزم من قوات وعناصر دعم. وتشمل عناصر الدعم الحاسمة على مستشفى من المستوى الثاني وعلى أصول جوية.
    j'encourage tous les organes de traités à adopter un processus aligné de consultation avec les États parties, les entités des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations de la société civile pendant l'élaboration des commentaires généraux en leur demandant notamment d'apporter des contributions écrites et/ou leur participation lors des jours de discussion générale. UN إنني أشجع كافة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان على اعتماد عملية تشاور متوافقة مع الدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، وذلك خلال إعداد التعليقات العامة إلى جانب مطالبتها بتقديم مساهمات مكتوبة و/أو المشاركة في أيام المناقشات العامة.
    j'encourage tous ceux qui sont concernés au Liban à s'employer à renforcer les institutions de l'État et demande à cet égard aux États Membres de respecter l'obligation qui leur incombe en vertu de la résolution 1701 (2006) d'empêcher la vente et la fourniture d'armes et de matériels connexes à des personnes ou entités du Liban. UN إنني أشجع الجميع في لبنان على التركيز على تعزيز مؤسسات الدولة وأهيب بالدول الأعضاء التقيد بالتزامها بموجب القرار 1701 (2006) بمنع بيع أو توريد الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى الكيانات أو الأفراد في لبنان.
    j'encourage tous les États Membres à souscrire aux principales conclusions tirées à l'occasion de cet atelier, notamment le devoir des pays hôtes de faciliter et appuyer autant que possible le vote à l'étranger sur leurs territoires respectifs, et l'utilité de faire élaborer par les organisations régionales un ensemble de pratiques de référence et de principes directeurs afin d'aider les pays hôtes à remplir cette mission. UN إنني أشجع الدول الأعضاء على تأييد الاستنتاجات الرئيسية لحلقة العمل، بما في ذلك الاستنتاج بأن تنظر البلدان المضيفة في كيف يمكنها أن تيسر وتدعم على أحسن وجه التصويت خارج البلد على أراضيها، وبأن المنظمات الإقليمية يمكنها أن تنظر في وضع مجموعة من الممارسات أو المبادئ التوجيهية السليمة لمساعدة البلدان المضيفة في فعل ذلك.
    Pour profiter du plein potentiel du Calendrier, j'encourage ces Comités et États parties qui continuent à travailler avec le processus classique de présentation de rapports à penser accepter la Procédure simplifiée de présentation de rapports (PSR - précédemment abordée comme Liste de points à traiter avant présentation de rapports; voir section 4.2.1). UN للاستفادة من الإمكانات الكاملة للتقويم، إنني أشجع تلك اللجان والدول الأطراف التي لا تزال تعمل من خلال عملية إعداد التقارير التقليدية للنظر في الموافقة على إجراءات إصدار التقارير المبسطة (إجراءات إصدار التقارير المبسطة - التي كان يشار إليها سابقا على أنها قائمة من القضايا المحددة قبل تقديم التقارير؛ انظر القسم 1-2-4).
    j'invite la Commission à consolider sa stratégie tendant à favoriser une plus grande cohérence entre les bailleurs de fonds et une plus grande concordance entre leur assistance et les objectifs des plans nationaux de consolidation de la paix. UN إنني أشجع لجنة بناء السلام على تعزيز استراتيجيتها لتوطيد الاتساق وتحسين المواءمة بين الجهات المانحة من جهة وخطط بناء السلام الوطنية من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد