ويكيبيديا

    "إنهاء المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Cessation de l'assistance
        
    • mettre fin à l'assistance
        
    • de la cessation
        
    • prêtent assistance
        
    • mis fin à l'assistance
        
    Dans le même temps, la Cessation de l'assistance extérieure ne doit pas entraver la satisfaction des besoins des victimes de la catastrophe. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يضر إنهاء المساعدة الخارجية باحتياجات ضحايا الكوارث.
    Décider de tenir ou non des consultations pour assurer que la Cessation de l'assistance se déroule sans heurts est une prérogative des États concernés. UN ومن اختصاص الدول المعنية أن تقرر ما إذا كانت تريد إجراء مشاورات بغية كفالة إنجاز إنهاء المساعدة بطريقة منظمة.
    Pour la délégation malaisienne, bien que la cessation par accord mutuel puisse ne pas toujours être possible, la Cessation de l'assistance extérieure devrait en toute circonstance être précédée de consultations entre les parties concernées. UN ويرى وفدها أنه، على الرغم من أنه قد لا يتسنى دائما إنهاء المساعدة على أساس متبادل، ينبغي إنهاء المساعدة الخارجية في جميع الظروف بإجراء مشاورات فيما بين الأطراف المعنية.
    Ils doivent aussi pouvoir mettre fin à l'assistance lorsque celle-ci n'est plus opportune ou conforme à l'offre initiale. UN وينبغي لها أيضا أن تتمكن من إنهاء المساعدة التي أصبحت غير ملائمة أو انحرفت عن العرض الأصلي.
    De même, il devrait être établi que l'État affecté a le droit de mettre fin à l'assistance à tout moment. UN وبالمثل، ينبغي أن يتقرر أن للدولة المتأثرة حق إنهاء المساعدة في أي وقت.
    Conformément au projet d'article 5, les deux parties doivent coopérer entre elles, y compris pour ce qui est de la Cessation de l'assistance. UN ويظل الطرفان متقيدين بحدود واجب التعاون وفقا لمشروع المادة 5، ولا يستثنى من ذلك سياق إنهاء المساعدة.
    Le rapport contenait aussi un examen des conditions de la fourniture d'assistance et de la question de la Cessation de l'assistance. UN وتضمن التقرير أيضاً مناقشة لشروط تقديم المساعدة ومسألة إنهاء المساعدة.
    Les inquiétudes exprimées tenaient à ce que l'article semblait faire des consultations une condition de la Cessation de l'assistance. UN وأُعرب عن القلق إزاء كون الحكم يبدو وكأنه يجعل إنهاء المساعدة مشروطاً بوجود مشاورات.
    C'est pourquoi la disposition ne reconnaît pas au seul État affecté un droit unilatéral de Cessation de l'assistance. UN وعليه، فإن الحكم لا يعترف بحق الدولة المتأثرة وحدها في إنهاء المساعدة من جانب واحد.
    Article 19 [15]. Cessation de l'assistance extérieure 140 UN المادة 19[15] إنهاء المساعدة الخارجية 176
    L'État affecté et l'État qui lui prête assistance, et si nécessaire les autres acteurs prêtant assistance, se consultent au sujet de la Cessation de l'assistance extérieure et de ses modalités. UN تتشاور الدولة المتأثرة والدولة المساعدة، وبحسب الاقتضاء، الجهات المساعدة الأخرى بشأن إنهاء المساعدة الخارجية وآليات الإنهاء.
    La première exige de l'État affecté, de l'État qui lui prête assistance et, le cas échéant, des autres acteurs prêtant assistance, qu'ils se consultent mutuellement au sujet de la Cessation de l'assistance extérieure, y compris en ce qui concerne les modalités de cette cessation. UN فأما الجملة الأولى فتتعلق بشرط التشاور بين الدولة المتأثرة والدولة المساعدة، وبحسب الاقتضاء، الجهات المساعدة الأخرى بشأن إنهاء المساعدة الخارجية، بما في ذلك طرائق ذلك الإنهاء.
    Les situations conduisant à la Cessation de l'assistance peuvent être notamment l'épuisement des ressources d'un État prêtant assistance ou d'autres acteurs prêtant assistance, ou la survenance d'une autre catastrophe exigeant une réaffectation des ressources. UN ويمكن أن تشمل الظروف التي تؤدي إلى إنهاء المساعدة حالات نفاد الموارد الخاصة بدولة مساعدة أو جهة مساعدة أخرى، أو الحالات التي يفرض فيها وقوع كارثة أخرى تحويل الموارد الضرورية إليها.
    L'article 19 [15] concerne la Cessation de l'assistance extérieure. UN ويعالج مشروع المادة 19 [15] مسألة إنهاء المساعدة الخارجية.
    6. Projet d'article 15. Cessation de l'assistance extérieure UN 6 - مشروع المادة 15: إنهاء المساعدة الخارجية
    La deuxième phrase oblige les parties qui souhaitent mettre fin à l'assistance à le notifier de manière appropriée. UN وتبين الجملة الثانية مطالبة الأطراف الراغبة في إنهاء المساعدة بضرورة توجيه الإخطار المناسب.
    Bien que la CDI indique qu'il n'est pas toujours possible de mettre fin à l'assistance par accord mutuel, même dans une telle situation il existe une obligation de consultation sur les modalités de la cessation. UN وبالرغم من أن اللجنة تشير إلى أنه ليس من الممكن دائما إنهاء المساعدة على أساس متبادل، يلزم حتى في تلك الحالة التشاور بشأن طرائق الإنهاء.
    Les dispositions des instruments utilisant cette méthode accordent le plus fréquemment à l'État bénéficiaire et à l'État prêtant assistance un droit égal de mettre fin à l'assistance. UN أولا، فيما يتعلق بالإنهاء الذي يقوم به طرف من الأطراف، تتيح أحكام الإنهاء الأكثر شيوعا للدولة المتلقية للمساعدة أو للدولة أو للمنظمة المقدمة لها حقوقا متساوية في إنهاء المساعدة.
    En ce qui concerne le projet d'article sur la Cessation de l'assistance, les États affectés devraient jouir d'un certain pouvoir discrétionnaire s'agissant de mettre fin à l'assistance extérieure, notamment pour des raisons de sécurité nationale ou d'intérêt général. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة المعنية بإنهاء المساعدة، ينبغي منح الدول المتأثرة درجة معينة من السلطة التقديرية في إنهاء المساعدة الخارجية، خاصة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو المصلحة العامة.
    L'État touché et les acteurs qui lui prêtent assistance se consultent afin de définir la durée de l'assistance extérieure. UN إنهاء المساعدة تتشاور الدولة المتضررة والجهات المساعدة مع بعضها البعض لتحديد مدة المساعدة الخارجية.
    L'article 15 devrait mieux souligner, au moins dans le commentaire, qu'il ne doit pas être mis fin à l'assistance aux dépens des personnes affectées, en particulier lorsque sa cessation est demandée par l'État affecté. UN ويجب أن يبرز مشروع المادة 15 على نحو أفضل، على الأقل في التعليقات، أن إنهاء المساعدة ينبغي أن لا يكون على حساب احتياجات المتضررين، وخصوصا عندما يكون طلب الإنهاء من جانب الدولة المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد