ويكيبيديا

    "إنهاء المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extinction des traités
        
    • mettre fin à des traités
        
    • extinction de traités
        
    • extinction d'un traité
        
    • conclure à la
        
    • de suspension de l'application
        
    Les dispositions de la Convention de Vienne relatives à l'extinction des traités semblent généralement pertinentes pour l'accord relatif à l'application provisoire. UN ويبدو أن الأحكام الواردة في اتفاقية فيينا بخصوص إنهاء المعاهدات لها بصورة عامة صلة بالاتفاق على التطبيق المؤقت.
    Le Rapporteur spécial a en outre maintenu que le régime applicable à l'extinction des traités s'appliquait mutatis mutandis à l'application provisoire. UN 234- وأكد المقرر الخاص كذلك أن النظام المنطبق على إنهاء المعاهدات ينطبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال على التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    Selon d'autres membres, si l'on notait certains éléments communs entre la situation juridique de l'extinction des traités et celle de l'application provisoire, cela ne signifiait pas que les mêmes règles s'appliquaient, même mutatis mutandis. UN ولاحظ أعضاء آخرون أنه بينما يوجد بعض التداخل في الوضع القانوني لكل من إنهاء المعاهدات والتطبيق المؤقت، فإن هذا لا يعني أن القواعد نفسها سارية في الحالتين، ولو مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    279. Le projet d'article 17 réservait le droit des États de mettre fin à des traités, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application pour d'autres motifs reconnus par le droit international, en particulier ceux prévus par la Convention de Vienne de 1969. UN 279- ولاحظ أن مشروع المادة 17 يؤكد حق الدول في إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها لأسباب أخرى مُعترف بها بموجب القانون الدولي، وبخاصة الأسباب المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Toutefois, en application des principes énoncés dans la Charte, un État agresseur ne doit pas pouvoir bénéficier de son acte d'agression, notamment sous la forme de la suspension de l'application ou de l'extinction de traités en vigueur, comme le prévoit l'article 15. UN بيد أن الدولة المعتدية، وفقا لمبادئ الميثاق، لا ينبغي أن يسمح لها بالاستفادة من عملها العدواني، من خلال وسائل منها تعليق أو إنهاء المعاهدات السارية على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 15.
    On a reconnu qu'il n'était pas possible de conserver un équivalent plus complet de l'article 65, car il n'était pas réaliste de chercher à imposer un régime de règlement pacifique des différends s'agissant de l'extinction d'un traité, du retrait d'une partie ou de la suspension de l'application du traité dans le contexte d'un conflit armé. UN وسُلم بأنه من غير العملي إقرار نظير أكمل للمادة 65، لأنه من غير الواقعي السعي إلى فرض نظام لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها في سياق النزاع المسلح.
    Ainsi, un conflit armé interne déclenchera seulement l'application des dispositions de la Convention de Vienne sur le droit des traités relatives à la suspension de l'application ou d'extinction des traités. UN ومن ثم فإن الصراع المسلح الداخلي لن يؤدي إلا إلى إعمال أحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بشأن تعليق أو إنهاء المعاهدات.
    Même si l'article 17 ne vise pas à fournir une liste exhaustive des motifs d'extinction, une raison supplémentaire, à savoir les dispositions du traité lui-même, devrait être ajoutée à la liste, afin de confirmer l'applicabilité des dispositions de la Convention de Vienne sur l'extinction des traités aussi bien en temps de paix que durant un conflit armé. UN وقالت إنه حتى لو كان مشروع المادة 17 لا يرمي إلى تقديم قائمة شاملة لجميع أسباب الإنهاء، فهناك سبب آخر ينبغي أن يضاف إلى القائمة، وهو الأحكام الواردة في المعاهدة نفسها، حيث إن ذلك من شأنه أن يؤكد انطباق أحكام اتفاقية فيينا على إنهاء المعاهدات سواء في وقت السلم أو أثناء النزاع المسلح.
    Contrairement à ce que laisse entendre le titre, cette étude porte davantage sur la suspension ou l'extinction des traités en temps de guerre que sur leur validité). UN وخلافا لما يوحي به العنوان، فإن الدراسة تتعلق بتعليق/إنهاء المعاهدات في النزاع المسلح أكثر مما تتعلق بصحتها).
    Section 3: extinction des traités et suspension de leur application (art. 54 à 64) UN الفرع 3: إنهاء المعاهدات وتعليق نفاذها (المواد 54 إلى 64)
    Des membres ont appuyé l'applicabilité par analogie de l'article 70 de la Convention de Vienne de 1969 relatif à l'extinction des traités, à l'extinction de l'application provisoire. UN 240- وأُعرب عن تأييد سريان إنهاء التطبيق المؤقت بالقياس على المادة 70 من اتفاقية فيينا لعام 1969 التي تتناول إنهاء المعاهدات.
    58. Le Rapporteur spécial a en outre maintenu que le régime applicable à l'extinction des traités s'appliquait mutatis mutandis à leur application provisoire. UN 58 - وأضاف يقول إن المقرر الخاص قد أكّد كذلك أن النظام المنطبق على إنهاء المعاهدات ينطبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال على التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    Il a indiqué qu'il entendait intégrer cet examen dans le cadre d'une étude plus générale de l'ensemble des articles de la Convention de Vienne de 1969 qui pourraient être pertinents pour l'application provisoire des traités (sans se limiter à l'extinction des traités). UN وذكر أن ذلك سيجري كجزء من دراسة أوسع لجميع مواد اتفاقية فيينا لعام 1969 التي يمكن أن تكون ذات صلة بالتطبيق المؤقت للمعاهدات (وغير المقتصرة على إنهاء المعاهدات).
    On a aussi suggéré de remplacer, en tête du projet d'article 3, le membre de phrase pertinent par < < n'entraîne pas automatiquement, selon le cas, l'extinction des traités ni la suspension de leur application > > . UN وفي اقتراح آخر، أشير إلى إمكان صياغة الجملة ذات الصلة في مقدمة مشروع المادة 3 على النحو التالي: " لا تؤدي تلقائيا إلى إنهاء المعاهدات أو تعليقها، وفقا لمقتضى الحال " .
    15. Pour l'examen du sujet à la présente session, la Commission était saisie du quatrième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/589) concernant le mode de suspension de l'application ou d'extinction des traités en conséquence d'un conflit armé. UN 15- وعند النظر في الموضوع في الدورة الحالية كان معروضاً على اللجنة التقرير الرابع للمقرر الخاص (A/CN.4/589) الذي تناول إجراء تعليق أو إنهاء المعاهدات نتيجة النزاع المسلح.
    Le projet d'article 17 réserve le droit des États, dans des situations de conflit armé, de mettre fin à des traités, de s'en retirer ou de les suspendre pour des motifs autres que la survenance d'un conflit armé. UN 148 - يحفظ مشروع المادة 17 من المشروع حق الدول، في حالات النزاع المسلح، في إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها لدوافع غير وقوع نزاع مسلح.
    239. Le Rapporteur spécial a indiqué que le projet d'article 6 comportait deux idées: l'idée que les États parties à un conflit armé continuaient à pouvoir conclure des accords ou des traités; et l'idée que ces États pouvaient s'accorder pour mettre fin à des traités qui autrement continueraient à s'appliquer. UN 239- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة 6 يتضمن فكرتين: أن الدول الأطراف في نزاع مسلح تظل قادرة على إبرام اتفاقات أو معاهدات؛ وأن تلك الدول يمكنها أن تتفق على إنهاء المعاهدات التي لولا ذلك لاستمر نفاذها.
    On a aussi appuyé la proposition du Rapporteur spécial de remplacer < < ipso facto > > par < < nécessairement > > , ce qui indiquerait que, dans certains cas, un conflit armé entraînait effectivement la suspension ou l'extinction de traités mais qu'il n'aurait pas cet effet dans d'autres cas, c'estàdire que les effets étaient différents selon les traités. UN وأُعرب أيضاً عن تأييد اقتراح المقرر الخاص الاستعاضة عن تعبير " تلقائياً " بتعبير " بالضرورة " ، وهو تعبير يفيد في بعض الحالات أن النزاع المسلح يؤدي فعلاً إلى تعليق أو إنهاء المعاهدات ولا يؤدي إلى ذلك في حالات أخرى، ما يعني أن الآثار يمكن أن تختلف باختلاف المعاهدات.
    89. Il convient de réfléchir davantage à l'article 8, relatif au mode de suspension de l'application ou d'extinction d'un traité. UN 89 - وينبغي إيلاء مزيد من التفكير لمشروع المادة 8 المتعلقة بطريقة تعليق أو إنهاء المعاهدات.
    Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité UN العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد