Elle se félicite de la finalisation récente d'un programme intégré pour la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقال إنها ترحب بالانتهاء مؤخرا من وضع برنامج من هذا القبيل لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
L'oratrice se félicite de la nouvelle loi relative à la traite des femmes, problème qui a pris des proportions alarmantes en Ukraine. | UN | 35 - وقالت إنها ترحب بالتشريع الجديد الذي يعالج موضوع الاتجار بالمرأة، وهي مشكلة ذات أبعاد كبيرة في أوكرانيا. |
Enfin, elle se félicite de la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. | UN | وأخيرا قالت إنها ترحب بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Elle salue cette initiative et demande si le Comité pourrait recevoir une copie dudit résumé. | UN | وقالت إنها ترحب بهذه المبادرة، واستفسرت عما إذا كان يمكن للجنة أن تتلقى نسخة من هذا الملخص. |
Elle salue la présentation de statistiques ventilées par sexe et demande si elles ont été compilées par un institut national de statistique ou si la ventilation résulte d'une directive du Gouvernement. | UN | وقالت إنها ترحب بعرض الإحصاءات بطريقة مفصلة حسب نوع الجنس، وتساءلت عما إذا كان قد تم تجميعها عن طريق معهد إحصائي مركزي أو أن ثمة توجيه مركزي قام بإجراء هذا التفصيل. |
L'oratrice accueille aussi avec satisfaction le projet de décision qui vient d'être adopté, lequel augmentera le nombre des membres de la Commission consultative sur l'UNRWA. | UN | وقالت إنها ترحب أيضا بمشروع المقرر الذي تم اعتماده للتو والذي ينص على زيادة أعضاء اللجنة الاستشارية المعنية بالأونروا. |
elle se félicite du chemin parcouru par le Nigeria depuis son retour à la démocratie. | UN | وقالت إنها ترحب بإنجازات الحكومة النيجيرية عقب النهضة الديمقراطية في ذلك البلد. |
Il se félicite de la tenue du Forum sur le développement industriel, qui examine le rôle du développement industriel dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وقال إنها ترحب بعقد منتدى التنمية الصناعية، الذي ينظر في دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sa délégation se félicite de ce que nombre des membres de la Commission aient exprimé leur appui au droit de tous les peuples à l'autodétermination. | UN | وقالت إنها ترحب بالتأييد الذي أعرب عنه كثير من أعضاء اللجنة لحق كافة الشعوب في تقرير المصير. |
35. Elle se félicite de l’adoption par la CNUDCI, à sa trentième session de la Loi type sur l’insolvabilité internationale. | UN | ٥٣ - وقالت إنها ترحب باعتماد اللجنة، في دورتها الثلاثين للقانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود. |
L'intervenante se félicite de la création d'un bureau de projet de l'UNODC et du lancement d'un projet interinstitutions en Éthiopie. | UN | وقالت إنها ترحب بإنشاء مكتب لمشاريع مكتب الأمم المتحدة، والقيام بمشروع مشترك بين المؤسسات في إثيوبيا. |
Mme Tavares da Silva se félicite de la reconnaissance, par l'Égypte, du fait que l'application de la Convention incombe à l'ensemble des pouvoirs publics. | UN | 45 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنها ترحب باعتراف مصر بأن مسؤولية تنفيذ الاتفاقية تقع على عاتق جميع سلطات الدولة. |
Elle se félicite de la création d'un bureau de l'égalité des sexes à l'intérieur du service statistique national et elle espère que d'autres administrations en feront autant. | UN | 36 - وأردفت تقول إنها ترحب بإنشاء وحدة للجنسانية في الخدمة الوطنية للإحصاء، وتأمل أن تحذو الإدارات الأخرى حذوها. |
L'intervenante, qui se félicite de la nomination au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de l'une de ses compatriotes, précise que son pays prend des mesures pour appliquer les conclusions du Comité sur le rapport initial qu'il lui a soumis en 2009. | UN | وقالت إنها ترحب بتعيين واحدة من مواطنيها في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وأوضحت أن بلدها يتخذ تدابير من أجل تطبيق توصيات اللجنة على التقرير الأولي الذي قدمته في عام 2009. |
49. La Présidente, s'exprimant à titre personnel en sa capacité d'expert, se félicite de la clarté du rapport. | UN | 49 - الرئيسة: قالت متحدثة بوصفها خبيرة إنها ترحب بوضوح التقرير. |
Il se félicite de l'entrée en vigueur en juillet 2007 de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وقال إنها ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في تموز/يوليه 2007. |
14. Mme Rios Requena salue les efforts des États Membres qui ont honoré leurs engagements dans le cadre d'échéanciers pluriannuels. | UN | 14 - وقالت إنها ترحب بجهود الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بموجب خطط التسديد المتعددة السنوات. |
L'intervenante salue l'adoption du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes. | UN | 58 - وقالت إنها ترحب باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Elle accueille avec satisfaction la décision prise par l'Espagne d'accepter l'amendement à l'article 20 de la Convention. | UN | وقالت إنها ترحب بقرار إسبانيا قبول التعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية. |
Mme Ouedraogo déclare qu'elle accueille avec plaisir l'approche analytique et descriptive du rapport. | UN | 22 - السيدة ويدراوغو: قالت إنها ترحب بالنهج الوصفي والتحليلي للتقرير. |