ويكيبيديا

    "إنها كانت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Elle était
        
    • c'était
        
    • Elle avait
        
    • Elle est
        
    • elle a
        
    • auraient
        
    • qu'elle aurait
        
    • auteur ne faisait
        
    Elle était celle qui t'était proche, hein, et dont Arroyo à donné l'identité ? Open Subtitles إنها كانت الشخص الموثوق معك صحيح و عرف ارويو هويتها ؟
    Si je me souviens bien, Elle était une de vos protégées. Open Subtitles إذا كنت أتذكّر بشكل صحيح، إنها كانت تحت حمايتكِ،
    Vous pensez peut-être Elle était dans la merde bizarre, comme, je ne sais pas, rough sex? Open Subtitles هل تظنين ربما إنها كانت تحب أشياء غريبة، لا أعلم، مثل الجنس القوي؟
    c'était la seule tâche que tu avais et c'était crucial. Open Subtitles إنها كانت المهمة الوحيدة على مكتبك وكان مصيري
    Il a dit que c'était le mauvais groupe sanguin, et il a ajouté qu'il allait aller voir les flics. Open Subtitles . هو قال إنها كانت فصيلة دم خاطئة . وقال أيضاً انه سيذهب إلي الشرطة
    De plus, un jour, A. G. est venu à son bureau et a dit à son chef qu'Elle avait eu une relation avec lui et que sa famille s'occupait de prostitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، جاء أ.غ. إلى مكتبها في أحد الأيام وقال لرئيسها إنها كانت على علاقة معه وأن أسرتها منغمسة في البغاء.
    63. IMP inženiring déclare qu'Elle était le soustraitant principal du projet pour l'exécution des travaux d'aménagement. UN 63- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ إنها كانت المتعاقد الرئيسي من الباطن في هذا المشروع لإنجاز أشغال التجهيز.
    Ton amie, tu as dit qu'Elle était consciente quand tu l'as laissée ? Open Subtitles صديقتك، قلت إنها كانت غائبة عن الوعي عندما تركتها؟
    Elle était allongée là, monsieur, sa gorge coupée. Open Subtitles إنها كانت راقدة هُناك يا سيدي حلقها منحور
    La première fois que nous nous sommes rencontrés, Je sortais de l'Académie et Elle était assise sur les marches, exhibant les chevilles dont nous parlions . Open Subtitles إنها كانت المرة الأولى التي ألتقينا، كنتأغادرالأكاديمية.. وإنها كانت تجلس على الدرج، وتتباهى بكاحليها.
    Quand j'ai découvert qu'Elle était toujours en vie, j'ai eu beaucoup de chance de pouvoir la revoir. Open Subtitles وعندما أكتشفت إنها كانت حية، كنت فقط محظوظاً بها.
    Elle était ma... confidente, ma sœur spirituelle. Open Subtitles أتعلمان؟ إنها كانت المقربة لي، أختي تقريباً.
    Je ne sais pas si Elle était faible et tout est très bon à cacher ou si elle a été déjoué. Open Subtitles لا أعلم ما إذا كانت ضعيفة وبارعة في إخفاء الأمر أو إنها كانت مهزومة
    Mais pour un pasteur de 30 ans, c'était une grosse responsabilité. Open Subtitles لكن لقس بعمر 30 عام، إنها كانت مسؤولية كبيرة.
    Tout ce temps, je croyais que c'était le New York Times. Open Subtitles كل هذا الوقت،كُنت أعتقد إنها كانت جريدة تايمز نيويورك.
    On a dit que c'était un pays qui a établi de bonnes relations avec tous ses voisins. UN وقيل لنا إنها كانت بلدا يقيم علاقات حسنة مع جميع جيرانه.
    c'était, à mon avis, un examen d'une très grande valeur des positions actuelles sur diverses questions liées à ce problème. UN وبوسعي القول إنها كانت استعراضا قيّما للغاية للمواقف الراهنة بشأن مختلف المسائل المتصلة بهذه المشكلة.
    Justin a dit que c'était une blague et Hannah en a fait tout un plat. Open Subtitles قال جاستين إنها كانت مجرد مزحة كبيرة وهانا ضخّمت الأمر
    Elle avait l'habitude d'attendre jusqu'à ce qu'elle pense que je dormais et puis la sortir. Open Subtitles إنها كانت تنتظر حتى تظن انني نائمة ثم تقوم باخراجه
    Elle est genre trop bonne. Open Subtitles ـ إنها كانت مُثيرة بطريقة ما ـ أجل ، هذا عظيم
    Et s'agissant de l'année qui vient de s'écouler, on pourrait peut-être dire qu'elle a été à la fois la meilleure et la pire. UN وربما يقال عن السنة الماضية إنها كانت أفضل وأسوأ اﻷوقات.
    Créé en 1994 par décret présidentiel, ce département avait pour mission de lutter contre la criminalité organisée et de démanteler les groupes armés qui auraient été particulièrement actifs à l'époque. UN وقد أنشئت هذه الإدارة في عام 1994 بموجب مرسوم رئاسي لمكافحة الجريمة المنظمة وحل الجماعات المسلحة التي قيل إنها كانت نشطة بوجه خاص في ذلك الوقت.
    Elle précise qu'elle aurait traité et vendu le gaz naturel associé sous forme de propane, de butane et de gaz pauvre. UN وبالتحديد، تقول المؤسسة إنها كانت ستقوم بتجهيز وبيع الغاز الطبيعي المصاحب في شكل غازي البروبين والبيوتين والغاز الهزيل.
    L'auteur ne faisait qu'exprimer son identité sexuelle et cherchait simplement à la faire comprendre. UN بل إنها كانت تعبر بذلك عن هويتها الجنسية وتبحث فقط عن موقف متفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد