ويكيبيديا

    "إنه الوقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il est temps
        
    • C'est le moment
        
    • C'est l'heure
        
    • C'est le temps
        
    • il était temps
        
    • moment est venu
        
    • Le temps est venu
        
    • L'heure est venue
        
    Il est temps que vous sachiez ce que ces gars ont sacrifié pour la foi. Open Subtitles إنه الوقت الذي يجب أن تعلموا فيه بماذا ضحوا من أجل الايمان
    Il est temps pour nous de penser à la suite. Open Subtitles والآن، إنه الوقت لنفكر في الخطوة التالية
    Il est temps pour lui qu'il sache qu'il a un autre fils. Open Subtitles إنه الوقت المناسب ليعلم بأن لديه ابن آخر
    Si vous voulez vous bourrer la gueule autant que vous le dites, C'est le moment d'aller à l'after. Open Subtitles اذا كنت حقاً تريد أن تثمل كما تقول أن تريد ,إنه الوقت لنذهب إلى الحفلة ف الطابق العلوي.
    C'est le moment pour toi de tortiller ton gentil petit cul d'avocate ailleurs. Open Subtitles إنه الوقت لتهزهزين مؤخرتكِ المحامية الصغيرة وتخرجين من هنا
    C'est l'heure du dernier appel. Centrale à agent 73199. Open Subtitles إنه الوقت للاتصال الأخير. المركز إلى الشرطي 73199
    Il est temps pour toi de partir de chez Charles aujourd'hui. Open Subtitles "إنه الوقت كى تخرج من منزل "تشارليز ! اليوم
    Je veux retrouver ma vie, et vu ta nouvelle relation avec ton ordinateur, Il est temps que tu retrouves la tienne aussi. Open Subtitles أريد أن تعود حياتي لما كانت عليه وبالنظر لهذه العلاقة الجديدة مع الحاسوب الخاص بك إنه الوقت لاستعادة حياتك أيضا
    Alors, Mesdames et Messieurs, Il est temps de parler de ce soir-là. Open Subtitles إذا.. سيداتي وسادتي إنه الوقت المناسب لنتحدث عن تلك الليله
    Il est temps que je me lance dans quelque chose... de nouveau. je t'ai engagée ! Open Subtitles بالطبع ، هذا يساعد إنه الوقت كي أجرب شيء جديد
    Il est temps qu'il l'ait. J'en fais quoi ? Open Subtitles إنه الوقت المناسب ليحصل عليها لا أعرف ما سأفعل بها؟
    Il est temps de le devenir et de ne plus servir les curés. Open Subtitles إنه الوقت لتتوقف عن كونك صبى كاهن و تصبح أحد الأبطال
    Il est temps de dire au revoir à Anton Jackson... et dire ce qu'il en est à Undercover Brother. Open Subtitles إنه الوقت لتوديع أنتون مايكل و نقول إنه واجب الصديق الخفى
    Il est temps de se débarrasser de ce livre. Open Subtitles إنه الوقت لنتخلص من هذا الكتاب مرةو للأبد.
    C'est le moment de creuser plutôt que celui de faire ses bagages. Open Subtitles إنه الوقت الذي نحتاجك به لأن تعمل بجد، لا لأن تكف عنه
    C'est le moment de la journée où personne sur Terre ne mange. Open Subtitles إنه الوقت من اليوم الذي لا أحد على الأرض يأكل فيه.
    C'est le moment parfait pour laisser l'énergie de la déesse vous apaiser et vous reconstruire. Open Subtitles إنه الوقت المثالي لترك الطاقة الإلهيه تشفيك و تعيدك لطبيعتك
    C'est l'heure d'annoncer le roi de la cannelle de cette année. Open Subtitles إنه الوقت الذي نعلن فـيه عن ملك "مـهرجـان القـرفـة"
    C'est l'heure de te réveiller et de sortir l'artiste qui est en toi. Open Subtitles إنه الوقت لتقف وتستخرج فنانك الداخلي , هيا
    C'est le temps nécessaire entre les piqûres pour que les neurones de l'échantillon se réinitialisent. Open Subtitles إنه الوقت اللازم بين الغرز للسماح بإعادة الخلايا العصبية للعينة
    Meredith, nous avons senti qu'il était temps de raconter notre version de l'histoire. Open Subtitles ميريدث نعتقد إنه الوقت لنتحدث عن جانبنا من القصة
    Je crois que le moment est venu pour... hors de ma maison pendant que je suis encore en vie. Open Subtitles أظن إنه الوقت المناسب بالنسبة ليّ أن أخرج من منزلي بينما لا زلتُ حية.
    Alors peut être que Le temps est venu de forger le nôtre. Open Subtitles بالتالي أعتقد إنه الوقت الذي سنحدد فيه طريقنا
    L'heure est venue. Asseyez-vous. Open Subtitles إنه الوقت , إجلسوا فى أماكنكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد