ويكيبيديا

    "إنه بسبب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • C'est parce
        
    • C'est à cause de
        
    • C'est à cause du
        
    • dit qu'en raison
        
    • déclare qu'en raison
        
    Amy pense que C'est parce que j'ai peur des conséquences. Open Subtitles إيمى تعتقد إنه بسبب أننى أخاف من العواقب
    C'est parce que je suis incapable de vivre sans but précis. Open Subtitles إنه بسبب أنني لاأستطيع عيش حياة بدون تركيز ملموس
    Non, C'est parce que vous êtes un has been que personne n'aime, d'accord ? Open Subtitles لا، إنه بسبب أنك نجم آفل لااحد يحبك، حسناً؟
    C'est à cause de ce qu'il pourrait faire s'il perd son sang froid. Open Subtitles إنه بسبب ما يمكن أن يفعله لهم إذا فقد السيطرة علي غضبه.
    Et C'est à cause de cette résolution inébranlable que j'ai brisé ma famille. Open Subtitles إنه بسبب ذلك القرار الصامد قمت بقطع أواصر عائلتي
    - C'est à cause du signal de départ. - Tu veux dire... Open Subtitles إنه بسبب إنذار البداية أتعنى أنه
    Les intervenants ont dit qu'en raison de la vulnérabilité des femmes et des enfants, les programmes destinés aux femmes revêtaient une importance particulière. UN وقال المتكلمون إنه بسبب قابلية اﻷطفال والنساء للتعرض لﻷذى في مثل هذه الظروف تكتسب البرامج المخصصة للمرأة أهمية خاصة.
    Il déclare qu'en raison de la direction dominante des vents, l'essentiel de cette pollution a touché le sud et le sudouest du pays, où sont situés de nombreux sites archéologiques. UN وتقول إيران إنه بسبب اتجاهات الرياح السائدة، كانت أكثرية ذلك التلوث في جنوب إيران وجنوب غربها، حيث يوجد عدد كبير من المواقع الأثرية.
    C'est parce qu'on est défoncé ou bourré ou qu'on est recherché pour un autre crime. Open Subtitles إنه بسبب أنهم منتشون أو أنهم ثملون أو أنهم مطلوبون من أجل جريمة اخرى
    Et quand des connards agissent comme s'ils étaient invincibles, C'est parce qu'ils savent qu'ils le sont. Open Subtitles وعندما الحمقى يتصرفون وكأنهم لايقهرون، إنه بسبب أنهم يعتقدون بأنهم كذلك.
    Non, C'est parce que mon coeur est élargit, et qu'il ne fonctionne pas correctement. Open Subtitles لا , إنه بسبب تضخم قلبي ولا يعمل بشكل صحيح
    C'est parce que nous devons avoir une sérieuse conversation. Open Subtitles إنه بسبب أننا نحتاج بأن نحظى بمحادثةٍ جديّة.
    C'est parce que je ne vois pas que le mal, je vois aussi le bien. Open Subtitles حسناً ، إنه بسبب أني لا أرى كل الشر أرى كل الخير أيضاً
    Attends une minute. J'ai oublié. C'est parce que j'ai une conscience. Open Subtitles . مهلاً دقيقة ، لقد تذكرت . إنه بسبب أن لدي ضمير
    C'est parce que je vous ai demandé d'accepter que je vous suive jusqu'ici. Open Subtitles إنه بسبب انني طلبت منك بأن تسمح لي بالقدوم معك إلى هنا
    C'est parce que ta place est ici, dans ta vie, avec cette magnifique femme assise à côté de toi. Open Subtitles إنه بسبب أنك تنتمي إلى هنا , في حياتك , مع هذه المرأة الرائعة التي تجلس بجانبك
    D'une façon ou d'une autre, je ne sais pas pourquoi, mais C'est à cause de cette fille. Open Subtitles ولكن بطريقة أو بأخرى إنه بسبب تلك البنت
    C'est à cause de Tae Woong de l'église. Open Subtitles إنه بسبب تاي وونغ من الكنيسة
    C'est à cause de ta mère. Open Subtitles إنه بسبب والدتك
    C'est à cause du moteur. Open Subtitles إنه بسبب المحرك.
    Les intervenants ont dit qu'en raison de la vulnérabilité des femmes et des enfants, les programmes destinés aux femmes revêtaient une importance particulière. UN وقال المتكلمون إنه بسبب قابلية اﻷطفال والنساء للتعرض لﻷذى في مثل هذه الظروف تكتسب البرامج المخصصة للمرأة أهمية خاصة.
    358. Le requérant déclare qu'en raison de considérations de sécurité générales, des restrictions de vol dans l'espace aérien de l'Arabie saoudite sont entrées en vigueur en août 1990 et ont pris fin en mars 1991. UN 358- ويقول صاحب البلاغ إنه بسبب الاعتبارات الأمنية العامة، فُرضت قيود على الطيران في المجال الجوي للمملكة العربية السعودية في آب/أغسطس 1990 ورُفعت في آذار/مارس 1991.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد