ويكيبيديا

    "إنه من المؤسف أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est regrettable que
        
    • déplore que
        
    • trouve regrettable que
        
    • regrette que le
        
    • regrettable qu'
        
    • est regrettable que les
        
    il est regrettable que notre collègue et excellent ami quitte Genève. UN إنه من المؤسف أن يغادر جنيف زميلنا وصديقنا الحميم.
    Néanmoins, il est regrettable que la Commission n'ait pas adopté une décision au titre du point 121 à la présente session. UN واستدرك قائلاً إنه من المؤسف أن اللجنة لم تعتمد قرارا في إطار البند 121 من جدول الأعمال في هذه الدورة.
    il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme. UN 27 - وقال إنه من المؤسف أن الأطفال الإسرائيليين اعتادوا العيش في ظل تهديد مستمر للإرهاب.
    5. Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité. UN 5 - السيدة إيروتوكريتو (قبرص): قالت إنه من المؤسف أن تستمر تركيا في لوم بلدها زورا عن حالة هي المسؤولة عنها.
    M. Torsella (États-Unis d'Amérique) déplore que l'esquisse budgétaire soit présentée à un stade aussi avancé de la session, où il reste peu de temps pour la soumettre à l'examen sérieux qu'elle mérite. UN 28 - السيد تورسيلا (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه من المؤسف أن مخطط الميزانية المقترحة عُرض في وقت متأخر من الدورة، حينما لم يعد متبقيا وقت كافٍ لإجراء المناقشة الملائمة التي يستحقها.
    Il trouve regrettable que malgré les nombreux succès de l'Organisation en matière de décolonisation, certains territoires coloniaux font encore l'objet d'appréciations controversées. UN وأرف قائلا إنه من المؤسف أن بعض الأقاليم المستعمرة لم يتم الاتفاق بشأنها على الرغم من النجاحات الكثيرة التي تحققت نتيجة لجهود المنظمة في إنهاء الاستعمار.
    il est regrettable que la Géorgie n'ait pas suivi la procédure normale. UN وقال إنه من المؤسف أن جورجيا لم تتبع الإجراء العادي.
    12. il est regrettable que les progrès réalisés jusqu'ici n'aient pas été suffisants pour atteindre les objectifs fixés en 2000. UN 12- وقال إنه من المؤسف أن التقدم المحرز حتى الآن لم يكن ملائماً لمواصلة الأهداف الموضوعة في عام 2000.
    il est regrettable que la Convention n'ait pas été en mesure d'examiner ce sujet à sa dernière session. UN وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة.
    il est regrettable que les coauteurs aient obstinément refusé de reconnaître les responsabilités de ces groupes, pourtant soulignées à l'article 18 de la Déclaration. UN وقالت إنه من المؤسف أن مقدّمي مشروع القرار قد تعنّتوا في رفض الإقرار بمسؤوليات تلك المجموعات رغم أن المادة 18 من الإعلان قد أكدت عليها.
    il est regrettable que les représentants des organisations non gouvernementales n'aient pas pu assister à la présentation du rapport en raison de problèmes de visa. Elle souhaiterait en effet être mieux informée de leur participation à l'établissement du rapport. UN وقالت إنه من المؤسف أن ممثلي المنظمات غير الحكومية لم يتمكنوا من حضور عرض التقرير بسبب مشاكل تتعلق بالتأشيرة، ذلك أنها كانت تريد مزيدا من المعلومات عن تعاون هذه المنظمات في إعداد التقرير.
    il est regrettable que l'intégrité d'un si long document soit compromise par cinq pages seulement. En lisant cette section, on peut raisonnablement se demander si elle n'a pas été rédigée en dehors de l'institution qui a présenté le rapport. UN إنه من المؤسف أن تتعرض نزاهة هذه الوثيقة الطويلة للخطر بسبب خمس صفحات فقط وبقراءة ذلك الجزء قد يتساءل المرء، وهو أمر متوقع، عما إذا تمت صياغته خارج الهيئة التي قدمت التقرير.
    il est regrettable que les conflits politiques et territoriaux non résolus continuent de faire obstacle à la lutte contre la criminalité internationale et le trafic de stupéfiants. UN 80 - واستطردت قائلة إنه من المؤسف أن تظل النزاعات السياسية والإقليمية التي لم تحل عقبة أمام مكافحة الجريمة الدولية وتجارة المخدرات.
    il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché. UN ومضى قائلا إنه من المؤسف أن المناقشة الموضوعية في اللجنة تستخدم مرة أخرى كمنطلق لتوجيه الاتهامات إلى إسرائيل ولاعتماد مشروع قرار متحيز بالكامل إلى جانب واحد ومتسم بعدم الدقة ويؤدي في نهاية المطاف إلى نتائج عكسية.
    M. Rehfeld (Danemark), s'exprimant au nom des auteurs, déplore que les États Membres insistent souvent sur leurs divergences au lieu de se réjouir des nombreux points à propos desquels ils sont unis. UN 12 - السيد ريهفلد (الدانمرك): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، فقال إنه من المؤسف أن الدول الأعضاء تبرز نقاط الخلاف بدلا من إبراز النجاح المحقق في القضايا العديدة التي توحِّد بينها، في كثير من الأحيان.
    M. Golovinov (Fédération de Russie) déplore que les rapports en question aient été présentés à la Commission une semaine avant la fin de la partie principale de la soixante et unième session, ce qui laisse peu de temps pour en examiner les propositions et les recommandations ou pour prendre des décisions équilibrées à ce sujet. UN 78 - السيد غُلوفينوف (الاتحاد الروسي): قال إنه من المؤسف أن تلك التقارير لم تُعرض على اللجنة إلا قبل أسبوع من نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين، بحيث لم يتبق متسع من الوقت لبحث المقترحات أو التوصيات الواردة فيها أو لاتخاذ قرارات متوازنة بشأنها.
    M. Adames (Al Frente) déplore que les États-Unis d'Amérique, modèle de démocratie, soient capables d'une telle discrimination à l'encontre des Portoricains, appuyés par le pouvoir politique et soutenus par la puissance de l'argent. UN 20 - السيد أداميس (الجبهة): قال إنه من المؤسف أن الولايات المتحدة، نموذج الديمقراطية، تستطيع أن تمارس مثل هذا التمييز ضد البورتوريكيين، وقد نفذت هذا التمييز من خلال سلطتها السياسية، وتمادت فيه من خلال نفوذها المالي.
    M. Ceriani (Uruguay) trouve regrettable que les rapports sur le financement des dépenses imprévues et extraordinaires aient été présentés une semaine seulement avant la fin de la partie principale de la session. UN 59 - السيد سيرياني (أوروغواي): قال إنه من المؤسف أن يتم عرض التقارير المتعلقة بتمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية قبل أسبوع واحد فقط من نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    10. M. LALLAH regrette que le Comité n’ait pas eu le temps de s’interroger sur le sort qu’il devait réserver aux réponses des Etats parties. UN ٠١- السيد لالاه قال إنه من المؤسف أن الوقت لم يتوفر لبحث كيفية معالجة أمثال هذه الاستجابات من الدول اﻷطراف: وإحدى الامكانيات هي أن تُدرس عند النظر في التقارير اللاحقة.
    Il est regrettable qu'elles aient eu recours à une campagne de désinformation contre son pays. Une telle attitude ne pourra pas être propice à des discussions positives au sein de la Commission. UN وأضاف قائلا إنه من المؤسف أن تلجأ تلك الوفود إلى حملة من التضليل اﻹعلامي ضد بلده، وإن موقفا كهذا لا يمكن أن يفضي إلى أي شيء إيجابي في مداولات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد