En bref, la communauté internationale doit aider les pays en développement à surmonter les difficultés résultant de la mondialisation. | UN | ومجمل القول، إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في التغلب على الصعوبات المنبثقة عن العولمة. |
la communauté internationale, et notamment les États parties au Traité, doivent maintenir les principes de transparence et de non-discrimination en ce qui concerne l'application du Traité, sans esprit de sélection et sans discrimination. | UN | وواصل حديثه قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي، وعلى الدول الأطراف في المعاهدة على وجه الخصوص، التقيد بمبادئ الشفافية وعدم التمييز في تنفيذ المعاهدة، دون انتقائية أو تمييز. |
la communauté internationale doit donc redoubler d'efforts pour promouvoir le développement et éliminer l'extrême pauvreté dans les pays les moins avancés. | UN | وأضاف قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر المدقع في أقل البلدان نموا. |
la communauté internationale devait se mettre d'accord sur les solutions nécessaires aujourd'hui et non demain, et décider de leur mise en œuvre. | UN | وأضاف قائلاً إنه يجب على المجتمع الدولي أن يتفق على الحلول الضرورية اليوم وليس غداً وأن يبت في تنفيذها. |
la communauté internationale devait se mettre d'accord sur les solutions nécessaires aujourd'hui et non demain, et décider de leur mise en œuvre. | UN | وأضاف قائلاً إنه يجب على المجتمع الدولي أن يتفق على الحلول الضرورية اليوم وليس غداً وأن يبت في تنفيذها. |
la communauté internationale doit donc continuer à appuyer ces pays afin qu'ils puissent consolider leurs acquis en matière de population et de développement. | UN | وقال إنه يجب على المجتمع الدولي والحالة هذه مواصلة تقديم الدعم لهذه البلدان بغية تمكينها من تعزيز إنجازاتها في مجال السكان والتنمية. |
21. la communauté internationale ne doit pas tolérer la montée de nouvelles formes de discrimination raciale. | UN | ٢١ - ومضى يقول إنه يجب على المجتمع الدولي ألا يتسامح مع ظهور أشكال التمييز العنصري الجديدة. |
40. la communauté internationale doit fournir la preuve de sa neutralité en acceptant un référendum démocratique, quel qu'en soit le résultat. | UN | 40 - أردف قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي أن يبدي حياده بقبوله إجراء استفتاء ديمقراطي أيا كانت نتيجته. |
la communauté internationale doit assumer ses responsabilités et prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre un terme à cette cruelle tragédie et sauver le peuple du Kosovo de l'injustice et de l'agression. | UN | وقال إنه يجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤوليته ويتخذ كافة التدابير اللازمة ﻹنهاء هذه المأساة الوحشية وإنقاذ سكان كوسوفا من الظلم والعدوان. |
la communauté internationale devrait continuer à adopter des stratégies viables pour améliorer le sort des personnes âgées. | UN | ٧ - واستطردت قائلة إنه يجب على المجتمع الدولي أن يستمر في اعتماد استراتيجيات قابلة للاستمرار من أجل تحسين مصير المسنين. |
Néanmoins, la communauté internationale doit maintenir son élan et la délégation sénégalaise exhorte tous les États à adhérer au Statut de la Cour. | UN | ومع ذلك، قال إنه يجب على المجتمع الدولي اﻹبقاء على قوة الدفع، وإن وفده يدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى النظام اﻷساسي للمحكمة. |
la communauté internationale doit aider les pays en développement sans littoral à renforcer leurs capacités et à mettre pleinement en œuvre les priorités du Programme d'action d'Almaty. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها وتنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي تنفيذا كاملا. |
12. la communauté internationale doit être intraitable vis-à-vis des troupes étrangères qui stationnent sur le territoire d'autres pays. | UN | 12 - وقال إنه يجب على المجتمع الدولي أن يقف موقفاً حازماً ضد القوات الأجنبية التي تتمركز في إقليم بلد آخر. |
la communauté internationale doit formuler des politiques et des programmes qui tiennent compte des préoccupations des femmes et des vues exprimées par les organisations féminines. | UN | وأضافت إنه يجب على المجتمع الدولي صياغة سياسات وبرامج تتضمن مراعاة المنظور الجنساني وأخذ آراء المنظمات النسائية في الاعتبار. |
la communauté internationale devrait répondre collectivement à la crise financière et économique mondiale, tout en coopérant étroitement pour surmonter les défis qui se posent à tous les niveaux du système international. | UN | 9 - وأضاف قائلاً إنه يجب على المجتمع الدولي الاستجابة جماعياً للأزمة المالية والاقتصادية العالمية مع التعاون الوثيق لمعالجة التحديات على جميع مستويات المنظومة الدولية. |
Il a affirmé que la communauté internationale devait redoubler d'efforts pour faciliter la mise en place d'institutions ayant autorité sur l'ensemble du territoire et a invité les donateurs à appuyer ces efforts. | UN | وقالت إنه يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده بهدف إقامة قدرة مؤسسية تغطي جميع الأراضي داعية المانحين إلى دعم هذه الجهود. |
42. la communauté internationale doit condamner toutes les mesures de blocus prises à l'encontre du Soudan et qui ont pour but d'entraver son développement économique et le rétablissement de la paix dans le pays. | UN | ٤٢ - ومضى يقول إنه يجب على المجتمع الدولي أن يدين إجـــراءات الحظر الاقتصادي الثنائية الجانب ضد السودان، والهادفة إلى إعاقة تنميته الاقتصادية، واستعادة السلام فيه. |
29. Au sujet de l'exploitation des enfants par le travail, question à laquelle sa délégation s'intéresse beaucoup, M. van der Wal estime que la communauté internationale doit faire beaucoup plus pour protéger les enfants. | UN | ٢٩ - وفيما يتعلق بمسألة تثير بالغ القلق لدى وفد بلده، وهي مسألة استغلال عمالة الأطفال، قال إنه يجب على المجتمع الدولي أن يفعل ما هو أكثر من ذلك بكثير من أجل توفير الحماية للأطفال. |
25. la communauté internationale doit faire tout son possible pour protéger et offrir un avenir meilleur aux enfants et il lui faut leur donner la priorité dans les programmes relatifs aux droits de l'homme, au développement et au maintien de la paix et de la sécurité. | UN | ٢٥ - واختتمت كلمتها قائلة إنه يجب على المجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن من أجل توفير الحماية لﻷطفال وضمان مستقبل أفضل لهم. وعليه أن يعطي أولوية لﻷطفال في برامج حقوق اﻹنسان والتنمية وحفظ السلام واﻷمن. |
39. la communauté internationale, les pays développés en particulier, doit aussi s'opposer avec fermeté à toutes les formes de protectionnisme commercial et honorer strictement ses engagements de ne pas introduire de nouvelles restrictions sur les produits de base, l'investissement et les services. | UN | 39 - وأضافت قائلة إنه يجب على المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، أن تعارض بشدة أيضا جميع أشكال الحماية التجارية وأن تفي بدقة بالتزامها بعدم فرض قيود جديدة على السلع والاستثمار والخدمات. |