ويكيبيديا

    "إنه يفهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il comprend
        
    • croit comprendre
        
    • tout en comprenant
        
    • il sait ce que
        
    Il comprend certes la position de la délégation israélienne, mais ne voit ce qu'on gagnerait à supprimer les mots en question. UN وقال إنه يفهم بالطبع موقف الوفد اﻹسرائيلي، غير أنه لا يرى فائدة في حذف العبارة المذكورة.
    Il comprend leurs inquiétudes légitimes d'experts indépendants et de juristes au sujet de la peine capitale. UN وقال إنه يفهم قلقهم المشروع كخبراء مستقلين وحقوقيين فيما يخص عقوبة اﻹعدام.
    Au moins maintenant, Il comprend qu'être un policier est beaucoup plus difficile qu'être un barman. Open Subtitles على الأقل إنه يفهم أن كونك شرطيًا أصعب بكثير من كونك نادل في حانة
    Il croit comprendre que le programme pourrait être encore élargi et s'adresser au total à huit stagiaires provenant de différents ministères de l'Autorité palestinienne. UN وقال إنه يفهم أن البرنامج قد يوسّع ليضم ما مجموعه ثمانية متدربين من وزارات مختلفة من السلطة الفلسطينية.
    Il croit comprendre que la Conférence souhaite adopter ledit ordre du jour provisoire. UN وقال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في إقرار جدول الأعمال المؤقت.
    2. Le Président croit comprendre que la Réunion accepte le texte proposé comme mandat du Groupe d'experts gouvernementaux pour 2011. UN 2- وقال الرئيس إنه يفهم أن الاجتماع يقبل النص المقترح على أنه ولاية فريق الخبراء الحكوميين لعام 2011.
    Tu avais raison à propos d'une chose. Il comprend vraiment les femmes. Open Subtitles حسناً، أنت محق بشأن شيء واحد إنه يفهم النساء حقاً
    Il comprend que les comportements personnels soient multiples et que certaines femmes puissent choisir le devoir d'obéissance, mais la loi, elle, doit être égalitaire. UN وقال إنه يفهم أن يكون هناك تعدد في أنماط السلوك وأن تكون هناك نساء قد يخترن واجب الطاعة، غير أن القانون يجب أن يتسم بالمساواة.
    65. Passant aux documents saisis par les États-unis l'intervenant dit qu'Il comprend aussi la position de ces derniers. UN ٦٥ - وفيما يتعلق بالوثائق التي صادرتها الولايات المتحدة، قال إنه يفهم اﻵن موقف الولايات المتحدة.
    56. M. O'Flaherty dit qu'Il comprend les raisons pour lesquelles l'accréditation du Chancelier de justice n'a pas été demandée. UN 56- السيد أوفلاهرتي قال إنه يفهم أسباب عدم طلب اعتماد المستشار العدلي.
    54. M. Thelin dit qu'Il comprend les préoccupations de ses collègues mais que le Pacte vise avant tout à protéger le citoyen contre les dérives de l'État. UN 54- السيد ثيلين قال إنه يفهم ما يساور زملاءه من قلق ولكن العهد يتوخى في المقام الأول حماية المواطن من تجاوزات الدولة.
    Il comprend l'objection soulevée par M. Thelin mais fait observer que le problème ne peut être résumé à celui de la concentration économique, trouvant sa solution dans la législation antitrust. UN وقال إنه يفهم اعتراض السيد ثيلين لكن المشكلة لا يمكن أن تلخص في التركز الاقتصادي، التي يمكن أن تتصدى له تشريعات منع الاحتكار.
    Il comprend que des questions de droit d'auteur se posent, notamment en ce qui concerne le texte de la CCI, mais les délégués doivent pouvoir consulter au préalable les textes qu'on leur demande d'approuver. UN وقال إنه يفهم أن هناك مسائل تتعلق بحقوق الطبع، ولا سيما فيما يتعلق بنص الغرفة التجارية الدولية، ومع ذلك، ينبغي أن يطلع المندوبون مسبقا على النصين المطلوب منهم إقرارهما.
    19. Le Président croit comprendre que la Conférence est prête à approuver les recommandations énoncées dans le rapport du Coordonnateur. UN 19- الرئيس قال إنه يفهم أن المؤتمر على استعداد للموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المقرر.
    Le représentant du Japon croit comprendre que la proposition de supprimer ces phrases se fonde sur la conviction que leur maintien restreindrait la portée des dispositions en question. UN وقال إنه يفهم أن الاقتراح الداعي إلى حذف هذه العبارات يقوم على اعتقاد بأن الإبقاء عليها سيضيق نطاق الأحكام ذات الصلة.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite adopter ce projet sans le mettre aux voix. UN وقال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Il croit comprendre qu'en Argentine, l'avortement est autorisé s'il y a danger pour la santé ou la vie de la femme enceinte, ce qui est raisonnable. UN وقال إنه يفهم أن الإجهاض مسموح به في الأرجنتين إذا كانت صحة المرأة الحامل أو حياتها معرضة للخطر، وهو أمر معقول.
    7. Le Président croit comprendre que le débat de haut niveau au niveau ministériel se déroulera au début de la Conférence. UN 7 - الرئيس: قال إنه يفهم أن الجزء الرفيع المستوى سيعقد على المستوى الوزاري في بداية المؤتمر.
    3. Le PRESIDENT croit comprendre que la Sixième Commission souhaite approuver le projet de résolution A/C.6/52/L.9 et Corr.1 sans le mettre aux voix. UN ٣ - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.6/52/L.9 و Corr.1.
    tout en comprenant la distinction opérée par la Jordanie, le représentant des Pays-Bas ne pense pas qu'elle soit d'une importance décisive. UN وقال إنه يفهم التمييز الذي يريده الأردن بين الجرائم، ولكنه لا يرى أنه حاسم في هذا المجال.
    Il s'inquiète, il est gros comme moi, il a les mêmes secrets et problèmes, il sait ce que c'est. Open Subtitles أنه يقلق مثلي, هو كبير مثلي ولديه نفس الأسرار والمشاكل إنه يفهم بسرعه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد