10. L'implication du pays a permis de surmonter les inévitables difficultés auxquelles l'Andorre a dû faire face. | UN | 10- وقال إن أندورا تمكنت، بفضل التزامها، من تجاوز ما واجهته من صعوبات لا سبيل إلى تفاديها. |
Grâce à l'adoption de ce règlement, l'Andorre avait modifié une pratique qui portait atteinte à l'exercice des droits fondamentaux des immigrés. | UN | وقال إن أندورا عدلت، بفضل اعتماد هذا النظام، ممارسة كانت تشكل مساساً بالحقـوق الأساسية للمهاجرين. |
l'Andorre est un pays qui a vécu pendant plus de 700 ans sans armée, qui n'a participé à aucune guerre et qui n'a pas connu de conflits internes. | UN | إن أندورا بلد عاش لأكثر من 700 سنة بدون جيش، ولم يشارك في أي حرب، وليست لديه صراعات داخلية. |
C'est en suivant cette voie du compromis que l'Andorre travaille et travaillera au sein de cette institution. | UN | إن أندورا تعمل الآن وستظل تعمل صوب هذا الالتزام داخل المنظمة. |
l'Andorre a manifesté son soutien à l'aide au développement partout dans le monde. | UN | إن أندورا ملتزمة بتقديم المعونة لأغراض التنمية في جميع أنحاء العالم. |
l'Andorre est un pays qui a survécu dans l'indépendance et à l'abri des invasions depuis 1278. | UN | إن أندورا بلد له القدرة على البقاء، يتمتع بالاستقلال ولم يتعرض لأي غزو منذ عام 1278. |
l'Andorre est un ancien pays qui a conservé les mêmes frontières depuis 1278. | UN | إن أندورا بلد قديم ظلت حدوده بدون تغيير منذ عام 1278. |
l'Andorre, montre un intérêt croissant pour le Conseil économique et social des Nations Unies, l'ECOSOC, et nous espérons pouvoir bientôt participer à ses travaux. | UN | إن أندورا تهتم اهتماما متعاظما بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لﻷمم المتحدة، وتأمل في أن تتمكن في القريب العاجل من المشاركة في أعماله. |
l'Andorre est un pays sans armée qui a vécu en paix pendant plus de sept siècles. | UN | إن أندورا بلد بلا جيش وعاشت بسلام على مدى سبعة قرون. |
l'Andorre s'est beaucoup investie dans la coopération internationale contre le VIH/sida. | UN | إن أندورا ملتزمة التزاما قويا بالتعاون في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
30. Le Président dit que l'Andorre, le Costa Rica et le Kazakhstan se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | 30 - الرئيس: قال إن أندورا وكازاخستان وكوستاريكا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
52. l'Andorre n'avait pas ratifié le Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 52- وقالت إن أندورا لم تصدق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
81. l'Andorre n'avait jamais eu à faire face aux situations prévues par la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 81- وقالت إن أندورا لم تواجه أبداً الحالات المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
22. M. FORNER-ROVIRA (Andorre) signale que l'Andorre se joint aux auteurs du projet de résolution. | UN | ٢٢ - السيد فورنر روفيرا )أندورا(: قال إن أندورا تنضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
l'Andorre a voulu faire partie de l'Organisation en 1993, juste après l'approbation par le peuple andorran d'une Constitution moderne qui affirme sa souveraineté et renouvelle, en les modernisant, les textes du XIIIe siècle sur lesquels se fondent son indépendance et la neutralité dont elle jouit depuis plus de sept siècles. | UN | إن أندورا أرادت أن تصبح جزءا من المنظمة في عام ١٩٩٣، مباشرة بعد أن وافق الشعب اﻷندوري علـــى دستور عصري أكد سيادته وأضفى الطابع العصري على نصوص من القرن الثالث عشر، وهي نصوص ضمنت الاستقلال والحياد لأكثر من سبعة قرون. |
Enfin, l'Andorre appuie également toutes les initiatives qui visent à faciliter l'accès des femmes aux postes de direction et de décision dans les secteurs politique et économique. | UN | 37 - واختتمت قائلة إن أندورا تؤيد كذلك تلك المبادرات المصممة لتسهيل وصول المرأة إلى الإدارة وصنع القرار في الميادين السياسية والاقتصادية. |
Comme je le disais il y a un instant, l'Andorre est terre de paix, d'accueil et d'amitié et, durant plus de 700 ans d'existence avec une identité nationale propre et tout particulièrement en ce siècle, lorsque des épisodes de guerre ont secoué les nations voisines et l'Europe, l'Andorre a été un lieu de refuge, d'asile, de coexistence pacifique. | UN | لقد سبق أن قلت إن أندورا أرض سلام وترحاب وصداقة. وخلال أكثر من ٧٠٠ عام من وجودها بهويتها الوطنية، ولا سيما في هذا القرن، عندما هزت الحروب الدول المجاورة لنا وأوروبا، كانت أندورا ملاذا، ومأوى، وأرضا للتعايش السلمي. |
10. M. BIGGAR (Irlande), présentant le projet de résolution, indique que l'Andorre et le Liechtenstein font maintenant partie des auteurs. | UN | ١٠ - السيد بيغار )أيرلندا(: عرض مشروع القرار وقال إن أندورا ولختنشتاين قد انضمتا إلى مقدميه. |
11. M. BIGGAR (Irlande), présentant le projet de résolution, indique que l'Andorre et la Roumanie ont décidé de se joindre aux auteurs. | UN | ١١ - السيد بيغار )أيرلندا(: عرض مشروع القرار وقال إن أندورا ورومانيا قد انضمتا إلى مقدميه. |
l'Andorre a soumis son rapport initial au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour examen au cours de 2001 et s'achemine vers la signature du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 34 - ومضت تقول إن أندورا قدمت تقريرها الأولي إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، الذي سيُنظر فيه خلال عام 2001، وهي في سبيل التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |