ويكيبيديا

    "إن أوكرانيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Ukraine
        
    l'Ukraine a une vaste expérience des techniques de déminage, qu'elle est disposée à partager avec d'autres pays. UN وقال إن أوكرانيا لديها خبرة واسعة في تقنيات إزالة الألغام، وهي على استعدادٍ لإتاحة هذه الخبرة لبلدان أخرى.
    l'Ukraine a informé le Secrétariat de ces difficultés temporaires et collabore avec lui à la recherche d'une solution acceptable. UN وقالت إن أوكرانيا قد أبلغت الأمانة بخصوص الصعوبات المؤقتة وأنها تعمل معها من أجل الوصول إلى حل مقبول.
    l'Ukraine est prête à apposer sa signature au bas d'un tel document. UN إن أوكرانيا على استعداد للتوقيع على مثل هذه الوثيقة الهامة.
    On dit souvent que l'Ukraine est devenue tributaire du système dépassé de la répartition des dépenses de l'Organisation. UN كثيرا ما يقال لنا إن أوكرانيا أصبحت رهينة لنظام توزيع نفقــات اﻷمم المتحدة البالي.
    l'Ukraine approuve la création, dans le cadre de la CNUCED, d'un groupe de travail spécial, chargé d'étudier cette question. UN وقال إن أوكرانيا تؤيد إنشاء فريق عامل خاص في إطار اﻷونكتاد يعنى بدراسة هذه المسألة.
    Toutefois, protection juridique ne signifie pas irresponsabilité, et l'Ukraine soutient pleinement la politique de tolérance zéro pour les abus commis par les soldats de la paix. UN وقال إن أوكرانيا تؤيد تأييدا تاما سياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بإساءة المعاملة من جانب حفظة السلام.
    l'Ukraine avance résolument sur la voie de réformes visant à renforcer l'état de droit au niveau national. UN 87 - إن أوكرانيا تتقدم بثبات في طريق الإصلاح الرامي إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    l'Ukraine apprécie grandement les démarches régionales en faveur du désarmement nucléaire. UN إن أوكرانيا تقدر تقديرا كبيرا النهج الإقليمية نحو نزع السلاح.
    l'Ukraine prend toutes les mesures nécessaires pour empêcher toute violation des sanctions des Nations Unies. UN إن أوكرانيا تأخذ كل التدابير اللازمة لتجنب انتهاك جزاءات الأمم المتحدة.
    Aujourd'hui, l'Ukraine est le seul ancien pays membre de l'Union soviétique à avoir adhéré à tous les régimes internationaux existants de contrôle des exportations. UN إن أوكرانيا هي البلد الوحيد من الاتحاد السوفياتي السابق المنضم لجميع الأنظمة الدولية القائمة لمراقبة الصادرات.
    En 2001, l'Ukraine a adopté la loi sur la protection de l'enfance. UN 77 - وقالت إن أوكرانيا أقرت في عام 2001، قانوناً بشأن حماية الطفولة.
    l'Ukraine est prête à prendre une part active à la réalisation de chacun de ces buts qui forment un tout politique d'une importance fondamentale pour le développement mondial. UN وقال الوزير إن أوكرانيا مستعدة للمشاركة بهمة في جميع حلقات هذه السلسلة السياسية المهمة أساساً في التنمية العالمية.
    l'Ukraine est résolue à apporter une contribution pratique aux efforts de paix des Nations Unies visant à régler les conflits en Afrique. UN إن أوكرانيا مصممة على تقديم مساهمة عملية إلى جهود الأمم المتحدة للسلام الرامية إلى حسم الصراعات في افريقيا.
    l'Ukraine s'associe au Secrétaire général pour se féliciter de l'attention croissante que les États Membres accordent par à la prévention des conflits. UN إن أوكرانيا تشارك الأمين العام في الترحيب باهتمام الدول الأعضاء المتزايد الموجه نحو اتقاء نشوب الصراعات.
    À cet égard, l'Ukraine fait sienne l'opinion selon laquelle les considérations de sécurité nationale ne sauraient justifier le déclenchement d'une nouvelle course aux armements nucléaires. UN وقال إن أوكرانيا تؤيد، من هذه الناحية، الرأي القائل بأن متطلبات الأمن القومي لا تبرر بدء سباق تسلُّح نووي جديد.
    l'Ukraine accorde la plus grande attention aux problèmes du désarmement nucléaire pratique. UN إن أوكرانيا تولي اهتماما كبيرا لمشاكــل نزع السلاح النووي العملي.
    L’Ukraine souhaiterait avoir plus de détails sur cette proposition. UN وقال إن أوكرانيا تنتظر مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن ذلك المقترح.
    l'Ukraine est convaincue que le Conseil de sécurité devrait continuer d'utiliser son potentiel exceptionnel pour mobiliser la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN إن أوكرانيا مقتنعة بأن مجلس الأمن ينبغي له أن يستمر في استخدام إمكانياته الفريدة لتعبئة المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    l'Ukraine continuera d'appuyer les efforts de la communauté internationale en vue de faire progresser le processus de paix et d'instaurer la paix au Moyen-Orient. UN إن أوكرانيا ستستمر في دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للمضي قدما بعملية السلام وإرساء السلام في الشرق الأوسط.
    l'Ukraine appuie sans réserve les objectifs de la Convention sur les armes biologiques et respecte scrupuleusement ses obligations au titre de cet instrument. UN إن أوكرانيا تؤيد أهداف اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتمتثل بصرامة لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد