ويكيبيديا

    "إن إكوادور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Équateur
        
    • que son pays
        
    • l'Equateur
        
    • l''Équateur
        
    l'Équateur est l'un des 19 pays mégadiversifiés du monde. UN إن إكوادور واحدة من البلدان الـ 19 الأكثر تنوعا في العالم.
    l'Équateur est un pays aux multiples ressources naturelles et humaines. UN إن إكوادور بلد ذو موارد طبيعية وبشرية عديدة.
    l'Équateur a été parmi les premiers qui ont signé et ratifié le Statut et il pense qu'il est indispensable d'en respecter l'intégrité. UN وقال إن إكوادور من أول البلدان التي وقعت على النظام الأساسي وصدقته وهو نظام يجب احترامه بكامله.
    l'Équateur, que j'ai l'honneur de représenter dans cette Assemblée, est un pays qui s'est engagé à servir les causes les plus nobles de la communauté internationale. UN إن إكوادور التي أتشرف بتمثيلها في هذه الجمعية بلد ملتزم بأنبل قضايا المجتمع الدولي.
    l'Équateur s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant du Costa Rica au nom du Groupe de Rio. UN إن إكوادور تؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا باسم مجموعة ريو.
    Nous avons dit alors que l'Équateur soutient le principe selon lequel les droits de l'homme ne sont pas négociables et doivent être universellement respectés sans condition ni exception. UN وفي ذلك الوقت قلنا إن إكوادور تحافظ على المبدأ الذي يفيد بأن حقوق الإنسان غير قابلة للتفاوض ولا بد من احترامها كاملة بدون شروط وبدون استثناءات.
    l'Équateur a toujours appuyé les efforts de non-prolifération et est devenu partie au Traité dès sa signature. UN وقال إن إكوادور عملت دوما على دعم الجهود الرامية إلى منع الانتشار، وقد انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار منذ البداية.
    l'Équateur est un pays multiethnique et multiculturel d'environ 12 millions d'habitants. UN إن إكوادور بلد متعدد الإثنيات والثقافات ويبلغ عدد سكانه نحو 12 مليون نسمة.
    l'Équateur est convaincu qu'il est nécessaire de démocratiser davantage le Conseil de sécurité, ce qui lui confèrera une plus grande légitimité. UN إن إكوادور مقتنعة بأننا نحتاج إلى إضفاء المزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن، مما سيعطي المجلس شرعية أكبر.
    En réponse à une question, le Directeur général a dit que l'Équateur augmentait actuellement la couverture vaccinale et que les efforts déployés en faveur du développement intégré du jeune enfant étaient encore à un stade précoce. UN وردا على أحد الاستفسارات، قال المدير الإقليمي إن إكوادور تعكف على توسيع نطاق عملية التحصين، وإن الجهود المبذولة في مجال النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة ما زالت في طور البداية.
    En réponse à une question, le Directeur général a dit que l'Équateur augmentait actuellement la couverture vaccinale et que les efforts déployés en faveur du développement intégré du jeune enfant étaient encore à un stade précoce. UN وردا على أحد الاستفسارات، قال المدير الإقليمي إن إكوادور تعكف على توسيع نطاق عملية التحصين، وإن الجهود المبذولة في مجال النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة ما زالت في طور البداية.
    l'Équateur est un pays multiethnique, composé de nombreux et riches groupes de populations autochtones et d'une importante minorité noire. UN إن إكوادور بلد ذو تعدديـــة إثنيــــة وهو يضم مجموعات أصلية كبيرة هامة وأقليات سوداء كبيرة.
    l'Équateur accorde une importance particulière à la réforme de cet organe dans le cadre du processus de renforcement de l'ONU. UN إن إكوادور تعلق أهمية خاصة على إصلاح تلك الهيئة باعتبار ذلك جزءا من تعزيز اﻷمم المتحدة.
    l'Équateur défend les droits inaliénables du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance. UN وأردف قائلا إن إكوادور تؤيد الحق غير القابل للتصرف لشعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال.
    l'Équateur, qui reste attaché à l'idée que le développement urbain doit s'effectuer en harmonie avec la nature, estime qu'il est essentiel de poursuivre la lutte pour la justice climatique et le respect du système multilatéral. UN وقال إن إكوادور ملتزمة بالرأي القائل إن التنمية الحضرية ينبغي أن تكون في وئام مع الطبيعة وترى أنه من الضروري مواصلة النضال من أجل العدالة المناخية جنباً إلى جنب مع احترام النظام المتعدد الأطراف.
    Elle a dit que l'Équateur préférerait que l'additif sur le secteur public soit incorporé dans le corps principal du questionnaire. UN وقالت المتحدِّثة إن إكوادور تفضل إدراج الإضافة المتعلقة بالقطاع العام في متن الاستبيان.
    l'Équateur soutient également la continuation des négociations entre le Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) et le Gouvernement marocain. UN وأضافت قائلة إن إكوادور تؤيد استمرار المفاوضات بين جبهة البوليساريو وحكومة المغرب.
    l'Équateur était également à jour pour ce qui était de l'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels. UN وقال أيضاً إن إكوادور قدمت التقارير الواجبة لهيئات المعاهدات في المواعيد المحددة.
    l'Équateur était également à jour pour ce qui était de l'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels. UN وقال أيضاً إن إكوادور قدمت التقارير الواجبة لهيئات المعاهدات في المواعيد المحددة.
    l'Équateur condamne ces pratiques, qui portent atteinte à l'environnement, mettent en danger les pays de la région et ne tiennent aucun compte du droit de tous les peuples à la paix et à la sécurité. UN إن إكوادور تدين هذه التجارب التي تضر بالبيئة، وتلحق الخطر بالبلدان الواقعة في منطقة التجارب، وتتجاهل حق جميع الشعوب في السلم واﻷمن.
    37. S'agissant de la question des personnes handicapées, l'orateur dit que son pays est fier d'avoir reçu en 2002 le prix international Franklin Delano Roosevelt pour la promotion des personnes handicapées. UN 37 - ثم تطرق إلى قضية المعوقين قائلا إن إكوادور فخورة بفوزها بجائزة فرانكلين ديلانور روزفلت الدولية للعمل من أجل المعوقين لعام 2002.
    50. En ce qui concerne l'examen du point 155 de l'ordre du jour, l'Equateur a avancé un certain nombre d'idées sur le mécanisme de financement du programme de déminage. UN ٥٠ - ثم قال إن إكوادور قد أعربت، فيما يتعلق بالبند ١٥٥ من جدول اﻷعمال، عن رأيها بشأن آلية تمويل برنامج إزالة اﻷلغام.
    l''Équateur prend des mesures constructives pour arriver à un consensus sur ce point. UN 33 - وأردف قائلا إن إكوادور تتخذ إجراءات بنَّاءة للتوصل إلى توافق في الآراء بهذا المعنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد