la Principauté de Monaco, depuis son entrée à l'ONU, coparraine la résolution relative à l'assistance au déminage. | UN | إن إمارة موناكو تشارك، منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة، في تبني القرار الخاص بالمساعدة في إزالة اﻷلغام. |
la Principauté de Monaco s'est associée sans réserve et avec conviction au < < Consensus de Monterrey > > . | UN | إن إمارة موناكو انضمت دون تحفظ وباقتناع تام إلى توافق الآراء الخاص بمونتيري. |
la Principauté de Monaco est Partie à 11 des 12 traités des Nations Unies réprimant le terrorisme international. | UN | إن إمارة موناكو طرف في 11 معاهدة من المعاهدات الاثنتي عشرة التابعة للأمم المتحدة المعنية بقمع الإرهاب الدولي. |
la Principauté de Monaco avait signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale mais n'avait pas procédé à sa ratification. | UN | وقال إن إمارة موناكو قد وقعت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لكنها لم تبدأ في التصديق عليه. |
256. la Principauté de Monaco est partie à la plupart des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 256- إن إمارة موناكو هي طرف في معظم الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
309. la Principauté de Monaco est très soucieuse de la protection des droits de l'homme notamment du droit à la santé et à la vie. | UN | 309- إن إمارة موناكو حريصة على حماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الصحة والحق في الحياة. |
la Principauté de Monaco se réserve le droit de ne pas appliquer les dispositions de l'alinéa b) de l'article 7 de la Convention en matière de recrutement dans la force publique. | UN | إن إمارة موناكو تحتفظ بحقها في عدم تطبيق أحكام المادة 7 (ب) من الاتفاقية بشأن تعيين قوات الشرطة. |
7. la Principauté de Monaco était une monarchie héréditaire et constitutionnelle régie par la Constitution du 17 décembre 1962, telle que modifiée en 2002, laquelle définissait la nature du Gouvernement, l'organisation des pouvoirs publics et leurs rapports respectifs. | UN | 7- إن إمارة موناكو ملكية وراثية دستوريـة ينظمها دستور 17 كانون الأول/ديسمبر 1962، بصيغته المعدلة عام 2002، الذي يحدد طبيعة الحكومة، وتنظيم السلطات العامة وعلاقاتها فيما بينها. |
Mme Picco (Monaco) : Comme lors des sessions précédentes, la Principauté de Monaco s'est portée coauteur des deux projets de résolution soumis à l'Assemblée générale (A/61/L.30 et A/61/L.38). | UN | السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية): كما في الدورات السابقة، إن إمارة موناكو بين مقدمي مشروعي القرارين المقدمين إلى الجمعية العامة في إطار الوثيقتين (A/61/L.30 و A/61/L.32). |
la Principauté de Monaco considère que la Convention a pour objectifs d'éliminer toute discrimination à l'égard des femmes et de garantir à tout individu, indépendamment de son sexe, l'égalité devant la loi dès lors que lesdits objectifs sont en accord avec les principes prescrits par sa Constitution. | UN | إن إمارة موناكو ترى أن أهداف الاتفاقية هي القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتكفل لكل فرد، بغض النظر عن جنسه، المساواة أمام القانون عندما تكون الأهداف السابق ذكرها متفقة مع المبادئ المنصوص عليها في الدستور. |
la Principauté de Monaco se réserve le droit de ne pas appliquer les dispositions de l'alinéa b) de l'article 7 de la Convention en matière de recrutement dans la force publique. | UN | إن إمارة موناكو تحتفظ بحقها في عدم تطبيق أحكام المادة 7 (ب) من الاتفاقية بشأن تعيين قوات الشرطة. |
la Principauté de Monaco considère que la Convention a pour objectifs d'éliminer toute discrimination à l'égard des femmes et de garantir à tout individu, indépendamment de son sexe, l'égalité devant la loi dès lors que lesdits objectifs sont en accord avec les principes prescrits par sa Constitution. | UN | إن إمارة موناكو ترى أن أهداف الاتفاقية هي القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتكفل لكل فرد، بغض النظر عن جنسه، المساواة أمام القانون عندما تكون الأهداف السابق ذكرها متفقة مع المبادئ المنصوص عليها في الدستور. |
la Principauté de Monaco se réserve le droit de ne pas appliquer les dispositions de l'alinéa b) de l'article 7 de la Convention en matière de recrutement dans la force publique. | UN | إن إمارة موناكو تحتفظ بحقها في عدم تطبيق أحكام المادة 7 (ب) من الاتفاقية بشأن تعيين قوات الشرطة. |
la Principauté de Monaco adhère pleinement aux termes de ces résolutions et de toutes celles adoptées tant par le Conseil de sécurité que par l'Assemblée générale condamnant les actes de terrorisme, actes qui constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales. > > | UN | " إن إمارة موناكو تلتزم التزاما تاما بأحكام هذين القرارين وأحكام كافة قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة الأخرى التي تدين أعمال الإرهاب، تلك الأعمال التي تشكّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. " |
M. Campana (Monaco) : la Principauté de Monaco a placé la lutte contre la pandémie du VIH/sida et le soutien aux personnes qui vivent avec le virus au cœur de sa politique de santé publique et de ses actions de coopération internationale. | UN | السيد كمبانا (موناكو) (تكلم بالفرنسية): إن إمارة موناكو تضع مكافحة مرض نقص المناعة البشرية/الإيدز ودعم الأشخاص الذين يتعايشون مع الفيروس في صميم سياستها الصحية وجهودها في إطار التعاون الدولي. |
Le Prince Albert : Monsieur le Président, la Principauté de Monaco se réjouit tout particulièrement de vous voir assumer les plus hautes fonctions et responsabilités de cette cinquante-troisième session de notre Assemblée générale. | UN | ولي العهد اﻷمير ألبرت )موناكو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن إمارة موناكو يسعدها على نحو خاص أن تراكم تضطلعون، يا سيادة الرئيس، بالمهام والمسؤوليات السامية لهذه الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
la Principauté de Monaco invite les Membres à y réfléchir, c'est-à-dire à envisager l'adoption d'un instrument juridique à cet effet qui permette de réagir contre l'impunité continuant de prévaloir pour l'enrôlement des enfants soldats, l'exploitation sexuelle des enfants et le commerce abject dont ils sont victimes, pour ne citer que les crimes les plus révoltants. | UN | إن إمارة موناكو تدعوكم إلى التفكير في هذه المسألة، أي أن نخطط لاعتماد صك قانوني يسمح، في هذا المجال، بالتصرف ضد الإفلات من العقاب الذي لا يزال متفشياً، فيما يتعلق بتجنيد الأطفال الجنود، والاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار المقيت الذي يكونون هم ضحاياه، وما ذلك إلا قليل من الأمثلة لتلك الجرائم النكراء. |