Enfin, l’Italie voudrait savoir dans quelle mesure le Haut Commissariat participe à l’élaboration du statut de la future cour criminelle internationale. | UN | وقال أخيرا إن إيطاليا تود معرفة مدى مشاركة المفوضية في إعداد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقبلة. |
l'Italie est convaincue que les droits de l'homme prospèrent dans les sociétés fondées sur la démocratie et l'économie de marché. | UN | إن إيطاليا مقتنعة بأن حقوق اﻹنسان تزدهر في ظل اﻷنظمة التي تقوم على الديمقراطية واقتصاد السوق المفتوح. |
l'Italie appuie pleinement l'initiative du Secrétaire général de l'ONU de convoquer la réunion de haut niveau. | UN | إن إيطاليا تدعم كلياً مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الرامية إلى عقد اجتماع رفيع المستوى. |
Je voudrais dire, pour terminer, que l'Italie encourage le Conseil de sécurité à traiter plus activement de la situation des enfants touchés par les conflits armés. | UN | وأود أن أختتم بياني بالقول إن إيطاليا تشجع زيادة مشاركة مجلس الأمن في معالجة محنة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
l'Italie et l'Europe sont prêtes à les aider dans leurs efforts de renouveau politique, social et économique. | UN | إن إيطاليا وأوروبا على استعداد لرص الصفوف معهم ودعم جهودهم المتجددة في الميدان السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
l'Italie est résolument en faveur des efforts tendant à renforcer le Conseil de sécurité. | UN | إن إيطاليا ملتزمة بالجهود الساعية إلى تعزيز مجلس الأمن. |
l'Italie joue un rôle clé dans la promotion des initiatives internationales visant à éliminer la traite des être humains. | UN | إن إيطاليا تؤدي دورا قياديا في تعزيز المبادرة الدولية لوقف واستئصال الاتجار في البشر. |
l'Italie souscrit pleinement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par son Président actuel, le Ministre français des affaires étrangères, M. Hubert Védrine, et apportera une contribution résolue aux objectifs qu'il a énoncés. | UN | إن إيطاليا تؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به السيد هوبير فيدرين وزير خارجية فرنسا، باسم الاتحاد الأوروبي الذي ترأسه فرنسا حاليا. وإن إيطاليا سوف تدلي بدلوها، وصولا إلى الأهداف التي أشار إليها. |
l'Italie a, au sein du Comité spécial, participé activement aux négociations sur le projet de convention et les protocoles s'y rapportant. | UN | وقالت إن إيطاليا شاركت بفعالية في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها في إطار اللجنة المخصصة. |
l'Italie est un des pays fondateurs de la Conférence du désarmement. | UN | إن إيطاليا هي من البلدان المؤسسة لمؤتمر نزع السلاح. |
À cet égard, l'Italie est heureuse de dire qu'elle partage sans réserve la position de réserve adoptée par les 100 membres du Mouvement non-aligné : proposer pour l'instant une augmentation des sièges non permanents. | UN | وفي هذا الشأن، يسرني أن أقول إن إيطاليا تتشاطر تماما موقف التراجع الذي اتخذه أعضاء حركة عدم الانحياز الذين يبلغ عددهم مائة عضو، باقتراح زيادة في المقاعد غير الدائمة في الوقت الحالي. |
l'Italie était consciente de ses responsabilités et était à l'avant-garde de la mise au point de technologies ne faisant pas appel aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وقال إن إيطاليا مدركة لمسؤولياتها وهي في صدارة أنشطة تطوير التكنولوجيات الخالية من المواد المستنفدة للأوزون. |
l'Italie, bien évidemment, appuie sans réserve cette Convention. | UN | وأود أن أقول إن إيطاليا ملتزمة التـزاما كاملا باتفاقية أوتاوا. |
l'Italie, en sa qualité de membre fondateur, place beaucoup d'espoir et de confiance dans les activités de la Conférence du désarmement. | UN | إن إيطاليا كأحد اﻷعضاء المؤسسين لهذا المؤتمر تتطلع إلى أنشطته بأمل وثقة كبيرين. |
l'Italie est attachée à cet objectif et elle est prête à accueillir en 1998 une conférence diplomatique pour sanctionner la naissance de cette cour. | UN | إن إيطاليا ملتزمة بهذا الهدف ومستعدة لاستضافة مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لﻹيذان بمولـــــد تلك المحكمة. |
l'Italie participait à des projets dans le secteur sanitaire, en particulier à des projets de renforcement des institutions palestiniennes. | UN | وقال إن إيطاليا تشارك في مشاريع تشمل قطاع الصحة الفلسطيني، وبخاصة في مجال بناء المؤسسات. |
l'Italie a toujours insisté, et souhaite mettre l'accent une fois encore, sur l'intérêt que présente la discussion sur le rapport du Conseil de sécurité soumis à l'Assemblée générale. | UN | إن إيطاليا ظلت تؤكد، وتود أن تؤكد مرة أخرى، على أهمية مناقشة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن. |
l'Italie a récemment présenté ses observations sur le projet d'articles concernant la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. | UN | وقال إن إيطاليا قد قدمت مؤخرا ملاحظاتها على مشروع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
l'Italie est à cet égard un exemple dont d'autres Etats devraient s'inspirer. | UN | وقالت إن إيطاليا تعتبر مثالاً في هذا الصدد ينبغي أن تقتدي به الدول اﻷخرى. |
l'Italie réaffirme les principes énoncés dans sa proposition, formulée ci-dessus. | UN | إن إيطاليا متمسكة بالمبادئ المجسدة والموضحة في اقتراحها، الوارد أعلاه. |