M. Draganov a conclu que la Réunion d'experts devrait s'efforcer de recenser les solutions pratiques afin de répondre aux principaux enjeux. | UN | وختم السيد دراغانوف كلمته قائلاً إن اجتماع الخبراء ينبغي أن يتولى تحديد الحلول العملية لمواجهة التحديات الرئيسية. |
51. Le PRÉSIDENT dit que la Réunion d'experts de juillet 2008 a été consacrée en partie aux différentes formules qui ont été examinées et adaptées et qu'il conviendra de revoir et adopter officiellement. | UN | 51- الرئيس: قال إن اجتماع الخبراء المعقود في تموز/يوليه 2008 كان مكرساً في جزء منه للاستمارات المختلفة التي جرى استعراضها وتكييفها والتي سيكون من المناسب إعادة النظر فيها واعتمادها رسمياً. |
41. Le représentant du Brésil a dit que la Réunion d'experts avait été très riche d'enseignements, en particulier sur la question des politiques d'investissement et la manière dont le secteur privé faisait ses choix d'implantation. | UN | ١٤- وقال ممثل البرازيل إن اجتماع الخبراء قدم معلومات وافية فيما يتعلق خاصة بقضية سياسات الاستثمار وكيفية اتخاذ القطاع الخاص لقراراته المتعلقة بمواقع الاستثمار. |
24. Le représentant de la Chine a dit que la Réunion d'experts sur les transports et le commerce électronique avait permis de procéder à un échange de vues détaillé et approfondi débouchant sur des suggestions constructives. | UN | 24- وقال ممثل الصين إن اجتماع الخبراء المعني بالنقل والتجارة الإلكترونية قد أتاح تبادلاً واسع النطاق ومتعمقاً للآراء وأسفر عن اقتراحات بناءة. |
47. Le représentant de Cuba, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a jugé satisfaisante la contribution de la Réunion d'experts à l'exécution du mandat de la CNUCED dans le domaine des services. | UN | 47- وقال ممثل كوبا، متحدثاً نيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن اجتماع الخبراء ساهم مساهمة مرضية في تنفيذ ولاية الأونكتاد المتعلقة بالخدمات. |
Services de distribution 33. Le débat de la Réunion d'experts sur les services de distribution, le commerce et les perspectives de développement des pays en développement, qui était organisé dans le cadre des activités de négociation de l'aprèsDoha, a porté essentiellement sur la question des services de distribution et de leurs liens avec d'autres activités productives. | UN | 33- إن اجتماع الخبراء المعني بخدمات التوزيع والتجارة ومنظورات التنمية من أجل البلدان النامية عقد في إطار أنشطة مفاوضات ما بعد الدوحة، وتركزت مناقشاته على مسائل تتصل بخدمات التوزيع وروابطها بأنشطة إنتاجية أخرى. |
25. Dans ses observations finales, le chef du Service des politiques et du renforcement des capacités a dit que la Réunion d'experts avait permis d'engager une discussion ouverte et fructueuse, et que les participants avaient dans l'ensemble approuvé l'approche préconisée par le secrétariat concernant les sujets et méthodes proposés pour les pratiques optimales. | UN | واو - الاستنتاجات 25- قال رئيس فرع السياسات وبناء القدرات، في ملاحظاته الختامية إن اجتماع الخبراء أجرى نقاشاً صريحاً ومثمراً، وإنه أيَّد عموماً نهج الأمانة إزاء المواضيع والمنهجيات المتعلقة بأفضل الممارسات. |
97. La représentante de la Finlande, intervenant en sa qualité de VicePrésidente de la Réunion d'experts sur les services énergétiques, a déclaré que la Réunion d'experts avait été intéressante et bien organisée par le secrétariat de la CNUCED, et qu'elle avait été une source d'enrichissement pour tous les participants. | UN | 97- وتحدثت ممثلة فنلندا بصفتها نائبة رئيس اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة فقالت إن اجتماع الخبراء كان مثيراً للاهتمام وحسن التنظيم بفضل الجهود التي بذلتها أمانة الأونكتاد، وإنه كان تجربة تعلّم جيدة لكافة المشاركين. |
101. Le représentant de l'Afrique du Sud, prenant la parole au nom du Groupe africain, a déclaré que la Réunion d'experts sur les services énergétiques avait mis en évidence les problèmes rencontrés par les pays en développement pour offrir à toute la population et à l'industrie un accès plus large à l'énergie. | UN | 101- وتحدث ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن المجموعة الأفريقية فقال إن اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة قد أبرز التحديات التي تواجهها البلدان النامية في كفاحها من أجل ضمان توسيع فرص وصول السكان بوجه عام والصناعة إلى الطاقة. |
30. Le représentant du Mexique, parlant au nom du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, a remarqué que la Réunion d'experts avait permis de procéder à un débat constructif sur les grandes orientations du commerce multilatéral des produits agricoles. | UN | 30- وقال ممثل المكسيك، متحدثاً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن اجتماع الخبراء أتاح فرصة لإجراء نقاش مثمر حول السياسات الرئيسية المتصلة بالتجارة المتعددة الأطراف في المنتجات الزراعية. |
68. Le représentant de l'Afrique du Sud, parlant au nom du Groupe africain, a rappelé le mandat qui avait été donné dans ce domaine à la CNUCED, à la dixième Conférence, et a déclaré que la Réunion d'experts avait permis de mieux comprendre l'importance des connaissances traditionnelles, en particulier pour les pays en développement, et singulièrement pour les PMA. | UN | 68- وأشار ممثل جنوب أفريقيا، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، الى الولاية المسندة في هذا المجال الى الأونكتاد في مؤتمره العاشر وقال إن اجتماع الخبراء قدم رؤية أكثر تعمقا لأهمية المعارف التقليدية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية وبصفة خاصة أقل البلدان نموا. |
104. Le représentant de Cuba, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que la Réunion d'experts s'était tenue dans un climat marqué par la multiplication des mesures antidumping et des mesures compensatoires appliquées par un nombre toujours croissant de pays, ainsi que par le nombre croissant de différends auxquels ces mesures donnaient lieu. | UN | 104- وقال ممثل كوبا، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إن اجتماع الخبراء عُقد في ظروف اتسمت بزيادة استخدام إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية من قِبل عدد من البلدان متزايد باطراد، وبزيادة المنازعات الناجمة عن تلك الإجراءات. |
38. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que la Réunion d'experts avait été enrichie par la participation d'un grand nombre de responsables d'organismes de promotion des investissements, ainsi que de représentants d'entreprises, qui avaient présenté leurs perspectives quant aux décisions des investisseurs en matière d'implantation. | UN | ٨٣- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اجتماع الخبراء قد أثرته مشاركة عدد كبير من الممارسين التابعين لوكالات النهوض بالاستثمارات، فضلاً عن ممثلي الشركات الذين عرضوا وجهات نظرهم فيما يخص قرارات توطين الاستثمار التي يتخذها المستثمرون. |
52. M. Lisuchenko (Coordonnateur pour la coopération, l'assistance et les demandes d'assistance) explique que la Réunion d'experts de 2012 a été axée sur l'actualisation des besoins et des priorités des pays affectés. | UN | 52- السيد ليسوشينكو (منسق التعاون والمساعدة وطلبات المساعدة) قال موضحاً إن اجتماع الخبراء لعام 2012 ركز على تحديث احتياجات البلدان المتضررة وأولوياتها. |
9. Mme Wörgötter (Autriche), Coordonnatrice de l'assistance aux victimes, présentant le modèle modifié de rapport national annexé au rapport, déclare que la Réunion d'experts a conclu que les rapports concernant l'assistance aux victimes et les besoins de coopération, qui sont d'une importance particulière pour les pays touchés, sont fragmentaires et de portée limitée. | UN | 9- السيدة فورغوتر (النمسا)، المنسِّقة المعنية بمساعدة الضحايا، قالت عند تقديمها لنموذج الإبلاغ الوطني المعدل الوارد في مرفق التقرير، إن اجتماع الخبراء قد استنتج أن الإبلاغ عن مساعدة الضحايا واحتياجات التعاون، المهمّ بشكل خاص بالنسبة إلى الدول المتأثِّرة، متقطّع الوتيرة ومحدود النطاق. |
45. Présentant le point 4 de l'ordre du jour, le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que la Réunion d'experts sur les accords internationaux pour le transfert de technologie, organisée du 27 au 29 juin 2001 en réponse au Plan d'action de Bangkok, ne portait pas à proprement parler sur le transfert de technologie, dont diverses instances internationales avaient reconnu la nécessité, notamment pour les pays en développement. | UN | 45- قال ممثل أمانة الأونكتاد، في معرض تقديمه للبند 4 من جدول الأعمال، إن اجتماع الخبراء المعني بالترتيبات الدولية لنقل التكنولوجيا المعقود في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2001، استجابة لخطة عمل بانكوك، لم يكن مكرساً لنقل التكنولوجيا بالذات حيث إن هذا النقل، وخاصة إلى البلدان النامية، قد جرى التسليم به في منتديات دولية شتى. |
45. Evoquant la question du classement des pays d'accueil de l'investissement, le Président de la Réunion d'experts sur la promotion de l'investissement et les objectifs de développement a déclaré que, dans ses conclusions concertées, la Réunion d'experts s'était employée à ne pas établir de distinction entre les pays dans le but de parvenir à un consensus aussi large que possible. | UN | ٥٤- وقال رئيس اجتماع الخبراء المعني بالنهوض بالاستثمار واﻷهداف اﻹنمائية، في معرض إشارته إلى قضية تصنيف البلدان المتلقية للاستثمارات، إن اجتماع الخبراء لم يسع، في استنتاجاته المتفق عليها، إلى التمييز بأي طريقة كانت بين البلدان بغية تحقيق أوسع توافق ممكن في اﻵراء. |