ويكيبيديا

    "إن اقتضى الأمر ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si nécessaire
        
    • s'il y a lieu
        
    Le Secrétaire général de la Conférence du désarmement peut vous fournir de plus amples informations si nécessaire. UN وسيقوم الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بتوفير مزيد من المعلومات إن اقتضى الأمر ذلك.
    Ces mesures, fussentelles modestes, doivent être applicables et être prises multilatéralement si nécessaire. UN ولتكن صغيرة، فنحن بحاجة إلى خطوات صغيرة وقابلة للتنفيذ، وينبغي اتخاذها بشكل انفرادي، إن اقتضى الأمر ذلك.
    Documentation présentée au cours de la session, si nécessaire UN وثائق تصدر أثناء الدورة إن اقتضى الأمر ذلك
    Il se réunira au moins une fois encore en février 2014, puis à nouveau si nécessaire. UN وقد عقد الفريق اجتماعين في عام 2013، وسيلتئم على الأقل مرة أخرى في شباط/فبراير 2014، ومرات أخرى إن اقتضى الأمر ذلك.
    Mais tout incident porté à la connaissance de la justice donne lieu à une enquête et, s'il y a lieu, à des poursuites et à des sanctions. UN بيد أن علم القضاء بأي حدث يؤدي إلى إجراء تحقيق وملاحقات وفرض عقوبات إن اقتضى الأمر ذلك.
    2. Une société juste et responsable offre, si nécessaire avec l'aide de la communauté internationale, un système de protection aux exclus de la société. UN 2 - يوفر المجتمع العادل والمسؤول ملاذا آمنا للمهمشين في المجتمع، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي، إن اقتضى الأمر ذلك.
    9. Examen de la demande présentée par le Comité exécutif aux fins de modifier son mandat pour changer, si nécessaire, la fréquence de ses réunions. UN 9 - النظر في طلب اللجنة التنفيذية تغيير اختصاصاتها لتعديل عدد المرات التي تجتمع فيها إن اقتضى الأمر ذلك.
    IX. Examen de la demande présentée par le Comité exécutif aux fins de modifier son mandat pour changer, si nécessaire, la fréquence de ses réunions UN تاسعاً - النظر في طلب اللجنة التنفيذية تغيير اختصاصاتها لتعديل عدد المرات التي تجتمع فيها إن اقتضى الأمر ذلك
    Cependant, dans la pratique, les langues des minorités (arménien, azéri et russe) sont fréquemment utilisées dans les communications avec l'administration locale et, si nécessaire, il est fait appel à des traducteurs qualifiés. UN ولكنها أضافت أن لغات الأقليات (الأرمنية والأذربيجانية والروسية) تستخدم بكثرة في الواقع في الاتصالات مع الإدارة المحلية، وأنه يتم اللجوء إلى مترجمين مؤهلين إن اقتضى الأمر ذلك.
    44. Les parties prenantes et les États membres d'organisations comme la Banque mondiale ou le FMI sont tenus de respecter le droit international des droits de l'homme. Ces organisations devraient donc examiner leurs propres procédures internes ainsi que leurs structures institutionnelles, y compris leurs statuts, si nécessaire, pour les harmoniser avec ce droit. UN 44- وعلى الأطراف صاحبة المصلحة والدول الأعضاء في منظمات كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي مراعاة القانون الدولي لحقوق الإنسان، ومن ثم استعراض إجراءاتها الداخلية وهياكلها المؤسسية، بما في ذلك نظامها الأساسي إن اقتضى الأمر ذلك لتحقيق المواءمة بينها وبين القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Consultations officieuses (si nécessaire) UN مشاورات غير رسمية (إن اقتضى الأمر ذلك)
    Ils prennent directement en charge les affaires de violence, mettent à disposition des lieux de visite où parents et enfants qui ont été séparés peuvent se rencontrer (sous supervision si nécessaire), fournissent des conseils juridiques, effectuent des recherches et donnent des renseignements. UN وتوفر المراكز علاجاً مباشراً بزيارة المراكز التي يمكن أن يلتقي فيها الآباء والأبناء الذين فصلوا عن بعضهم (تحت الإشراف إن اقتضى الأمر ذلك)، وإسداء المشورة القانونية وإجراء البحوث وتقديم المعلومات.
    c) Au terme du mandat de la MINUSTAH, la SDH serait transitoirement maintenue, si nécessaire, sous la forme d'un bureau du HautCommissaire, ainsi que prévu initialement. UN (ج) لدى انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، يجوز حسب المقرر في البداية وريثما يتسلم مكتب أمين المظالم المهام بصورة فعالة ودائمة الاحتفاظ مؤقتاً بقسم حقوق الإنسان في شكل " مكتب تابع للمفوضية السامية " إن اقتضى الأمر ذلك.
    En cas de litige avec un investisseur, un bureau du médiateur ou un organisme ad hoc pourra non seulement aider à trouver rapidement une solution, mais aussi apprécier les perspectives d'arbitrage international et, si nécessaire, préparer la procédure. UN وفي حال نشوب منازعة مع مستثمر، يمكن أن يساعد مكتب أمين مظالم معني بالاستثمار أو وكالة رائدة تُنشأ خصيصاً لهذا الغرض في تسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار في وقت مبكر، فضلاً عن تقييم آفاق اللجوء إلى التحكيم الدولي والإعداد له إن اقتضى الأمر ذلك().
    Par ailleurs, Le Secrétariat doit suivre constamment les situations de crise afin d'être en mesure d'élaborer et de mettre en œuvre, s'il y a lieu, des plans d'urgence en concertation avec les missions concernées. UN وإضافة إلى ذلك، تتطلب حالات الأزمات رصدا مستمرا من الأمانة العامة، بالاقتران مع البعثة المعنية، من أجل إعداد خطط تحسبا لحالات الطوارئ، وتنفيذها إن اقتضى الأمر ذلك.
    s'il y a lieu, les transactions sont ensuite déclarées au Service du renseignement financier qui les analyse et, le cas échéant, fait part de ses conclusions aux autorités compétentes pour suite à donner. UN وتحيل التقارير، عند الاقتضاء، إلى وحدة الاستخبارات المالية التي تقوم بتحليل المعاملات وتحليل ما تراه بشأنها إلى السلطات المختصة، إن اقتضى الأمر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد