ويكيبيديا

    "إن الأردن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Jordanie
        
    la Jordanie a toujours été un ardent défenseur du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN إن الأردن ما فتئ يعد من أقوى المؤيدين لسجل الأمــــم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    la Jordanie appuie l'initiative de la Ligue des États arabes, dont l'objectif est une paix juste, fondée sur la solution prévoyant l'existence de deux États. UN وأضافت قائلة إن الأردن يدعم المبادرة التي قامت بها جامعة الدول العربية لتحقيق سلام عادل يستند إلى حل الدولتين.
    la Jordanie considère que ce droit, sur lequel repose le droit à l'indépendance et à la souveraineté dont découlent tous les autres droits, est en fait le droit naturel de tout peuple d'établir un État sur son sol national. UN وقال إن الأردن يرى أن هذا الحق، الذي يستند إليه الحق في الاستقلال والسيادة اللذين تنبثق عنهما كل الحقوق الأخرى، يشكل في الواقع الحق الطبيعي لكل شعب في أن يؤسس دولة على أرضه الوطنية.
    la Jordanie restait extrêmement préoccupée par la situation et avait toujours fait tout son possible pour contribuer à la paix dans la région. UN وقال إن الأردن لا يزال يشعر بقلق شديد إزاء هذا الوضع، وإنه فعل دائماً أقصى ما بوسعه لبناء السلام في المنطقة.
    la Jordanie restait extrêmement préoccupée par la situation et avait toujours fait tout son possible pour contribuer à la paix dans la région. UN وقال إن الأردن لا يزال يشعر بقلق شديد إزاء هذا الوضع، وإنه فعل دائماً أقصى ما بوسعه لبناء السلام في المنطقة.
    Depuis de nombreuses années, la Jordanie participe activement au déminage et a achevé la destruction de tous ses stocks de mines. UN وأردف قائلا إن الأردن يشارك منذ سنين بصورة نشطة في عملية نزع الألغام وانتهى من تدمير جميع مخزوناته من الألغام.
    la Jordanie est entièrement solidaire de tous les efforts déployés dans le domaine du désarmement et a ratifié tous les instruments internationaux pertinents. UN وقال إن الأردن ملتزم بالكامل بجميع جهود نزع السلاح، وأنه صدّق على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    la Jordanie restait extrêmement préoccupée par la situation et avait toujours fait tout son possible pour contribuer à la paix dans la région. UN وقال إن الأردن لا يزال يشعر بقلق شديد إزاء هذا الوضع، وإنه فعل دائماً أقصى ما بوسعه لبناء السلام في المنطقة.
    À cet égard, la Jordanie a présenté une proposition sur les diverses manières de renforcer cette protection. UN وقال إن الأردن قدمت اقتراحاً بهذا الشأن يتضمن وسائل متعددة لتعزيز تلك الحماية.
    la Jordanie est pleinement attachée à ces efforts. UN إن الأردن ملتزم التزاما كاملا بتلك الجهود.
    la Jordanie et la Syrie, États voisins de l'Iraq, accueillent très généreusement des centaines de milliers de réfugiés iraquiens. UN إن الأردن وسورية، وهما دولتان مجاورتان للعراق، اتخذتا بسخاء الترتيبات لمئات الآلاف من اللاجئين من العراق.
    la Jordanie est exempte d'armes de destruction massive. Elle n'en fabrique et n'en exporte pas. UN إن الأردن دولة خالية من أسلحة الدمار الشامل، ولا يعتبر من الدول المصدرة أو المنتجة أو الحائزة لهذه الأسلحة.
    la Jordanie cherche à créer un environnement sûr et propice au développement des enfants - un environnement qui les protège et favorise leur participation au sein de la société. UN إن الأردن يهدف إلى خلق بيئة آمنة تُنمي قدرات الطفل وتضمن حقه في البقاء والنماء والحماية والمشاركة.
    la Jordanie fait grand cas de la nutrition et des soins de santé pour l'enfant. UN إن الأردن يشجع المُباعدة ما بين فترات الحمل، واتخاذ خطوات لتحسين تغذية الطفل.
    la Jordanie rejette les nouvelles mesures israéliennes visant à créer une nouvelle situation de facto, particulièrement à Jérusalem. UN إن الأردن يرفض هذه الإجراءات الهادفة إلى خلق واقع جديد في الأراضي الفلسطينية والقدس على وجه الخصوص.
    la Jordanie n'applique aucune loi imposant unilatéralement des sanctions ou des embargos économiques à l'encontre de sociétés ou de ressortissants d'États tiers. UN 1 - إن الأردن لا يطبق أية قوانين انفرادية تفرض عقوبات أو مقاطعة اقتصادية على شركات أو أشخاص تابعين لدول أخرى.
    la Jordanie n'applique aucune mesure ni loi économique coercitive de caractère extraterritorial imposée unilatéralement par un État quel qu'il soit. UN 2 - إن الأردن لا يلتزم بما تفرضه دولة من جانب واحد من تدابير اقتصادية قسرية أو تشريعات تتجاوز حدود إقليمها أو بتطبيقها.
    la Jordanie, qui est exposée à un rythme élevé de désertification, s''efforce de limiter ce risque par le biais de son Programme national d''action. UN 39 - واختتمت قائلة إن الأردن الذي يتعرض لمعدل تصحر مرتفع، يسعى إلى مقاومة ذلك الخطر عن طريق برنامجه للعمل الوطني.
    la Jordanie a participé pour la première fois à une opération internationale de maintien de la paix en 1989 et participe actuellement à 11 missions ; 3 600 Jordaniens servent en tant que militaires ou agents de police. UN وأضاف قائلا إن الأردن قد شارك لأول مرة في مهمة دولية لحفظ السلام عام 1989، وهو يُشارك الآن في 11 بعثة، ويؤدي 600 3 من مواطنيه الخدمة كأفراد عسكريين أو ضباط شرطة.
    À l'heure actuelle, la Jordanie préside la formation Libéria pour le maintien de la paix. UN 32 - ومضى يقول إن الأردن يترأس حاليا التشكيلة القطرية الخاصة ببناء السلام في ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد