ويكيبيديا

    "إن الأمراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les maladies
        
    • des maladies
        
    Jusqu'à présent, les maladies non transmissibles étaient plus fréquentes dans les sociétés riches. UN إن الأمراض غير المعدية هي، من الناحية التقليدية، أكثر انتشاراً في المجتمعات الغنية.
    En recrudescence alors qu'elles pourraient souvent être évitées, les maladies non transmissibles ont longtemps été considérées comme la manifestation d'une certaine richesse. UN إن الأمراض غير المعدية المتزايدة، لكن كثيراً ما يمكن تجنبها، كانت تعتبر في السابق أمراض الأثرياء نسبياً.
    les maladies non transmissibles représentent une menace croissante pour nos systèmes de santé, nos sociétés et nos économies. UN إن الأمراض غير المعدية تشكل تهديدا متزايدا للنظم الصحية ولمجتمعاتنا واقتصاداتنا.
    les maladies non transmissibles ne sont pas uniquement un problème de santé. UN إن الأمراض غير المعدية ليست مجرد مسألة صحية.
    Aujourd'hui, 6 décès sur 10 dans la région du Pacifique sont causés par des maladies non transmissibles. Ces maladies représentent une pandémie dans la région. UN إن الأمراض غير المعدية تودي اليوم بحياة ستة أطفال من كل عشر ولادات حية في منطقة المحيط الهادي، فالأمراض غير المعدية وبائية في المنطقة.
    les maladies non transmissibles représentent la principale cause de décès en Bosnie-Herzégovine et dans d'autres pays de l'Europe du Sud-Est. UN إن الأمراض غير المعدية السبب الرئيسي في الوفيات التي تحدث في البوسنة والهرسك وغيرها من البلدان في جنوب شرق أوروبا.
    les maladies non transmissibles constituent un problème mondial, et le Népal n'en est pas épargné. UN إن الأمراض غير المعدية مشكلة عالمية، ونيبال ليست في منأى عنها.
    Nous pouvons prévenir les maladies non transmissibles. UN إن الأمراض غير المعدية يمكن الوقاية منها.
    À l'échelle mondiale, comme l'atteste le dernier rapport de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), les maladies non transmissibles sont la première cause de mortalité. UN على الصعيد الدولي، إن الأمراض غير المعدية، كما ثبت من آخر تقرير لمنظمة الصحة العالمية، هي السبب الرئيسي للوفيات.
    De nouvelles maladies infectieuses apparaissent et les maladies infectieuses que l'on croyait avoir maîtrisées réapparaissent; UN :: ظهور أمراض معدية جديدة حيث إن الأمراض المعدية ما إن تعتبر تحت السيطرة، حتى تعود إلى الظهور مجددا
    - les maladies et troubles mentaux perturbent dans des domaines essentiels le fonctionnement scolaire, professionnel, familial et social; UN :: إن الأمراض العقلية تؤثر على تطور الفرد في مجالات حياته الرئيسية: التعليم والعمل والأسرة والمجتمع.
    les maladies chroniques sont la principale cause de décès des plus de 60 ans dans le monde entier, mais les systèmes de soins des pays en développement sont mal adaptés à leur prise en charge. UN إن الأمراض المزمنة هي السبب الرئيسي لوفاة من يتجاوزون الستين في العالم أجمع، ونظم الرعاية في البلدان النامية غير مؤهلة للتكفل بهم.
    C'est ainsi qu'on peut combattre vraiment une autre forme de terreur que bon nombre refusent de voir : les maladies qui tuent chaque année plus de 11 millions d'enfants, qui pourraient être sauvés si le monde industrialisé ne se comportait pas en égoïste. UN وهذا كفاح حقيقي ضد الإرهاب في مظهر يُفضل الكثيرون تجاهله: إن الأمراض تفتك بأكثر من 11 مليون طفل كل سنة، وهم أطفال كان من الممكن إنقاذ حياتهم لولا الموقف الأناني للعالم الصناعي.
    les maladies non contagieuses sont parmi les premières causes de mortalité et d'incapacité chez les femmes âgées, qui représentent une part croissante des personnes âgées dans les pays développés et en développement. UN 107 - إن الأمراض غير المعدية هي الغالبة بين أسباب الوفاة والعجز لدى النساء الكبيرات السن، اللاتي يمثلن نسبة متزايدة من المسنين في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    M. Mitsialis (Grèce) (parle en anglais) : les maladies non transmissibles représentent un défi de notre temps aux proportions d'épidémie. UN السيد ميتسياليس (اليونان) (تكلم بالإنكليزية): إن الأمراض غير المعدية تشكل تحدياً ذا مستويات وبائية في عصرنا.
    Ce ne sont pas seulement les pathologies graves et invalidantes, mais aussi les maladies chroniques et les maladies à fréquentes rechutes qui peuvent rendre une personne totalement tributaire de sa famille ou des services sociaux, provoquant ainsi, à la longue, son exclusion des rangs de la main-d'oeuvre. UN وليست الأمراض الشديدة التي تسبب الإعاقة وحدها هي التي يمكن أن تجعل الأفراد معتمدين اعتمادا كليا على الأسرة أو على الخدمات الاجتماعية، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى إقصاء الفرد من قوة العمل، بل إن الأمراض المزمنة والأمراض التي كثيرا ما يجري انتكاسها تتسبب في ذلك أيضا.
    12.30 les maladies non transmissibles (MNT) sont des maladies dans lesquelles interviennent pour beaucoup le mode de vie et des facteurs environnementaux notamment en ce qui concerne le diabète, la cardiopathie coronarienne et les attaques cérébrales. UN 12-30 إن الأمراض غير المعدية تمثل تلك الأمراض التي تسهم فيها، إلى حد كبير، أساليب الحياة والعوامل البيئية، وذلك من قبيل داء البول السكري ومرض الأوعية القلبية التاجية والسكتة الدماغية.
    les maladies sont nombreuses et de nouvelles épidémies menacent l'humanité, d'autres formes de vie ainsi que les cultures malgré l'alliance de la médecine et de la technologie pour lutter contre la mortalité. Cela n'est-il pas révélateur d'une planète qui a été trop souvent malmenée? N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable. UN إن الأمراض والأوبئة الجديدة تهدد الإنسانية وهناك أشكال أخرى من الحياة والمحاصيل حتى الأدوية والتكنولوجيا تتضافر للتآمر على الأخلاقيات، أفليست هذه دلائل على أنه تجري الإساءة للعالم بدرجة كبيرة؟ ألم يكن من الجائز أن تكون هذه فرص للعمل على إصلاح سُبلنا والبحث عن نمط حياة أكثر استدامة.
    1. les maladies non transmissibles, essentiellement les maladies cardio-vasculaires, le diabète, le cancer et les maladies respiratoires chroniques, sont les principales causes de morbidité et d'incapacité évitables et sont actuellement responsables de plus de 60 % des décès dans le monde, dont 80 % surviennent dans les pays en développement. UN 1 - إن الأمراض غير المُعدية، وأساسا الأمراض القلبية الوعائية والداء السكري والسرطانات والأمراض التنفسية المزمنة، هي الأسباب الرئيسية لحالات المراضة والعجز التي يمكن الوقاية منها، وتتسبب حاليا في أكثر من 60 في المائة من الوفيات في العالم والتي يحدث 80 في المائة منها في البلدان النامية.
    des maladies telles que le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome de l'immunodéficience acquis (VIH/sida), la tuberculose et le paludisme tuent des millions de personnes chaque année et assombrissent les perspectives économiques et sociales des pays en développement. UN إن الأمراض من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا تفتك بملايين الأشخاص في كل عام، وتدمر فرص التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان بشتى أنحاء العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد