ويكيبيديا

    "إن الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dit que la CNUCED
        
    • a dit que la
        
    • a déclaré que la
        
    • déclaré que la CNUCED
        
    • la CNUCED a
        
    • la CNUCED est
        
    • indiqué que la CNUCED
        
    • considérait que la CNUCED
        
    Dans sa déclaration, M. Supachai a dit que la CNUCED devait: UN قال الدكتور سوباتشاي بانيتشباكدي في البيان الذي أدلى به إن الأونكتاد بحاجة إلى ما يلي:
    Le représentant de la Fédération de Russie a dit que la CNUCED devait aussi s’intéresser aux problèmes de redressement et de développement après les conflits. UN 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    8. Le représentant de la Fédération de Russie a dit que la CNUCED devait aussi s'intéresser aux problèmes de redressement et de développement après les conflits. UN 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد النزاعات.
    1. Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que la dixième session de la Conférence avait bénéficié d'un concours exceptionnel de circonstances, sous l'action de facteurs tant intérieurs qu'extérieurs. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    En conclusion, il a dit que la CNUCED avait été l'instigatrice de nombreux programmes utiles de coopération technique, mais que dans certains cas la décision devait être prise de mettre un terme à la participation de la CNUCED, qui n'était plus la mieux placée pour assurer la poursuite des activités. UN وختم كلمته قائلاً إن الأونكتاد كان حاضناً للعديد من البرامج المفيدة في ميدان التعاون التقني، ولكن لزم في بعض الحالات اتخاذ قرار بإنهاء مشاركة الأونكتاد على مراحل لأنه لم يعد أفضل جهة لمتابعتها.
    Le représentant de la Fédération de Russie a dit que la CNUCED devait aussi s'intéresser aux problèmes de redressement et de développement après les conflits. UN 8 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    15. Le représentant du Japon a dit que la CNUCED jouait un rôle clef dans le système des Nations Unies en vue d'intégrer les questions relatives au commerce et au développement. UN 15- وقال ممثل اليابان إن الأونكتاد منظمة أساسية في منظومة الأمم المتحدة في تناول قضايا التجارة والتنمية بطريقة متكاملة.
    Se référant à la Déclaration ministérielle de Doha, le Secrétaire général a dit que la CNUCED était disposée à apporter son concours en coopérant pleinement avec l'OMC et d'autres organisations ainsi qu'avec les autorités nationales chargées de la concurrence. UN ثم أشار إلى إعلان الدوحة الوزاري فقال إن الأونكتاد على استعداد للإسهام بنصيبه، بالتعاون التام مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الأخرى والهيئات الوطنية المعنية بموضوع المنافسة.
    48. Le représentant du Brésil a dit que la CNUCED célèbrerait son 40e anniversaire dans deux ans. UN 48- قال ممثل البرازيل إن الأونكتاد سيحتفل بعد سنتين بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائه.
    48. Le représentant du Brésil a dit que la CNUCED célèbrerait son 40e anniversaire dans deux ans. UN 48 - قال ممثل البرازيل إن الأونكتاد سيحتفل بعد سنتين بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائه.
    86. Le représentant de l'Inde, s'exprimant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que la CNUCED était un maillon essentiel de la chaîne de confiance et de compréhension réciproque qui devait être créée et renforcée dans le domaine du commerce électronique. UN 86- وقال ممثل الهند، متحدثاً بالإنابة عن المجموعة الآسيوية والصين، إن الأونكتاد هو حلقة حيوية في سلسلة الثقد والتفاهم المتبادل اللذين ينبغي بناؤهما وتعزيزهما في مجال التجارة الإلكترونية.
    276. Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que la CNUCED et la CNUDCI coopéraient déjà, mais principalement en termes d'échanges d'informations et de participation aux réunions de l'une et de l'autre. UN 276- وقال المسؤول عن الأونكتاد بالإنابة إن الأونكتاد والأونسيترال يتعاونان فعلاً، ولكن بصفة رئيسية في تبادل المعلومات وحضور الاجتماعات.
    29. M. Mario Presser, professeur à l'Institut d'économie de l'Université de Campinas (UNICAMP), a dit que la CNUCED et UNICAMP avaient constitué un partenariat visant à dispenser un cours de diplomatie économique de troisième cycle. UN 29- تكلم البروفسور ماريو بْرَسَرْ، من معهد الاقتصاد في جامعة كامبيناس، فقال إن الأونكتاد والجامعة قد أطلقا شراكة بينهما ترمي إلى إقامة دورة في الدبلوماسية الاقتصادية على مستوى الدراسات العليا.
    13. Le représentant de la Finlande a dit que la CNUCED avait reçu une grande partie de l'aide au titre de la coopération que son pays avait fournie dans le domaine commercial au cours des dernières années. UN 13- وقال ممثل فنلندا إن الأونكتاد قد تلقى جزءاً كبيراً من معونة التعاون الفنلندية المتصلة بالتجارة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    15. Le représentant de la Fédération de Russie a dit que la CNUCED avait toujours apporté une assistance technique de qualité à son pays, en particulier dans le cadre de son adhésion à l'OMC. UN 15- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد قد ظل دائماً يُقدم مساعدة تقنية مرتفعة الجودة إلى بلده، وخاصة في سياق انضمامه إلى منظمة التجارة العالمية.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que la dixième session de la Conférence avait bénéficié d'un concours exceptionnel de circonstances, sous l'action de facteurs tant intérieurs qu'extérieurs. UN 1 - قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    16. La représentante de la Thaïlande a déclaré que la CNUCED pouvait aider les pays en développement à se préparer aux négociations de Doha de 2006. UN 16- وقالت ممثلة تايلند إن الأونكتاد يستطيع مساعدة البلدان النامية في التحضير لمفاوضات الدوحة في عام 2006.
    22. la CNUCED est invitée à poursuivre ses travaux sur le commerce électronique en s'inspirant des principes suivants : UN 22- إن الأونكتاد مدعو إلى أن يواصل أعماله المتعلقة بالتجارة الإلكترونية على أساس المبادئ التالية:
    Le secrétariat de la CNUCED a indiqué que la CNUCED coopérait étroitement avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et appuyait des accords tripartites entre groupements sous-régionaux en Afrique. UN 57- وقالت أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد يعمل على نحو وثيق مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويساعد في عقد اتفاقات ثلاثية الأطراف بين التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا.
    Enfin, le représentant considérait que la CNUCED devrait favoriser le développement des pôles commerciaux, mais que ces derniers devraient être libres de s'organiser en constituant une fédération indépendante et autonome. UN وأخيرا، قال إن اﻷونكتاد ينبغي أن يدعم تطوير نقاط التجارة، ولكن هذه النقاط ينبغي أن تكون لها الحرية في تنظيم أنفسها في شكل اتحاد مستقل يدعم نفسه بنفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد