ويكيبيديا

    "إن التعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'éducation est
        
    • que l'éducation
        
    • l'éducation de
        
    • une éducation
        
    • à l'éducation
        
    • l'apprentissage
        
    • l'école
        
    • un enseignement
        
    • la scolarisation
        
    • de l'enseignement
        
    • que l'instruction
        
    l'éducation est l'élément clef pour briser le cycle de la pauvreté. UN إن التعليم أداة أساسية لتعطيل دورة الفقر.
    l'éducation est un besoin fondamental pour tous les hommes. UN إن التعليم ضرورة أساسية من ضرورات كل إنسان.
    Mais il faut dire d'une manière assez générale que l'éducation de base a de très sérieuses difficultés au Cameroun. UN ولكن لا مناص من القول بشئ من العمومية إن التعليم الأساسي يصطدم بعقبات كئود للغاية في الكاميرون.
    une éducation et des soins de santé gratuits sont essentiels pour assurer le bien-être de la population, et d'importants investissements dans ces domaines seront donc indispensables. UN إن التعليم الحر والرعاية الصحية ضروريان لرفــاه السكان، وبالتالــي سيتطلب اﻷمــر وجود استثمارات كبيرة في هذين المجالين.
    Toute fille ou jeune femme a droit à l'éducation, car c'est là la clef qui lui permet de transformer sa vie et la vie de sa communauté. UN إن التعليم حق لكل فتاة وشابة، وهو الأداة الأساسية لتغيير حياتهن وحياة مجتمعهن.
    l'apprentissage doit commencer dès l'enfance si l'on veut améliorer la vie de l'adulte, et c'est à nous qu'il incombe d'instaurer les outils nécessaires à cette fin. UN إن التعليم يجب أن يبدأ في الطفولة لتحسين حياة البالغين، ومن مسؤوليتنا توفير أدوات النجاح.
    Comme l'éducation est une compétence communautaire, il y a un enseignement francophone et néerlandophone à Bruxelles. UN وحيث إن التعليم يندرج في اختصاص الجماعات، فإن اللغتين الفرنسية والهولندية تدرّسان في بروكسل.
    l'éducation est l'un des problèmes les plus graves pour le développement et la politique de développement dans le monde. UN إن التعليم هو أحد التحديات الحاسمة بالنسبة للتنمية والسياسة الإنمائية في العالم كله.
    l'éducation est le moyen de transformer et d'enrichir la société, contribuant ainsi au développement de l'humanité. UN إن التعليم هو وسيلة تحقيق التغيير التحولي ووسيلة التمكين في المجتمع، حيث إنه يسهم إسهاما كبيرا في تطوير البشرية.
    l'éducation est un droit de l'homme et la base du développement des compétences des enfants, des jeunes et des adultes en vue d'une vie meilleure. UN إن التعليم حق من حقوق الإنسان وهو أساس تنمية المهارات بين الأطفال والشباب والبالغين من أجل حياة أفضل.
    À tel point que l'on peut affirmer que l'éducation même, y compris aux niveaux supérieurs, ne parvient pas à éviter cette forme de violence. UN ويجوز لنا القول، والحالة هذه، إن التعليم حتى في أعلى مراحله لن يكفي لتجنب هذا الشكل من العنف.
    On a dit à la table ronde que l'éducation et l'accès aux services de santé génésique étaient des droits et non des privilèges. UN قيل في اجتماع المائدة المستديرة إن التعليم والانتفاع بخدمات الصحة الإنجابية هما من الحقوق، لا من الامتيازات.
    M. Alfonso Martinez a dit que l'éducation était un élément fondamental dans la disparition des tensions et la prévention des conflits. UN وقال السيد ألفونسو مارتينيز إن التعليم هو عنصر أساسي في حل التوترات ومنع المنازعات.
    l'éducation de haute qualité est le facteur principal du développement du pays. UN إن التعليم الجيد هو العامل الرئيسي في تنمية البلد.
    l'éducation de base est le meilleur investissement que nous puissions faire pour améliorer la situation des pauvres. UN إن التعليم الأساسي أفضل استثمار نستثمره لتحسين أحوال الفقراء.
    une éducation de qualité est également nécessaire et doit être envisagée comme un investissement à long terme. UN وقالت إن التعليم الرفيع المستوى ضروري أيضا ويجب أن ينظر إليه كاستثمار طويل اﻷجل.
    Le droit à l'éducation est un droit humain essentiel. UN 10 - إن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان.
    De même, l'éducation numérique est en train de transformer l'enseignement et la formation, alors que l'apprentissage en ligne démocratise l'enseignement supérieur en permettant le développement de l'enseignement à distance. UN ومضى قائلا إن التعليم الرقمي كذلك بصدد إحداث نقلة في التدريس والتعلم، كما أن التعلم الإلكتروني، بتوسيعه لنطاق التدريس عن بعد،بصدد إضفاء الديمقراطية على التعليم العالي.
    Hey, papa ce site internet raconte que l'école a domicile n'est pas seulement pour les cinglés Open Subtitles أبي، هذا الموقع يقول إن التعليم المنزلي لا يقتصر على غريبي الأطوار فحسب
    la scolarisation et l'éducation sont essentielles pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et favoriser l'autonomisation de celles-ci. UN إن التعليم والتثقيف من الأمور الحيوية لمكافحة التمييز ولصالح تمكين المرأة.
    La qualité de l'enseignement et des moyens de sensibilisation employés, notamment des publications, fait partie des principaux outils qui permettent d'éviter que les étudiants ne deviennent des victimes. UN إن التعليم الجيد والمنشورات الرامية إلى نشر الوعي هي من بين الأدوات الرئيسية التي تحول دون إلحاق الضرر بالطلاب.
    Il a estimé que l'instruction religieuse, dans les écoles publiques, devait avoir un caractère volontaire. UN وقال إن التعليم الديني في المدارس العامة يجب أن يكون متاحا على أساس طوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد