ويكيبيديا

    "إن الحرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la guerre
        
    • de la guerre
        
    • une guerre
        
    • est la guerre
        
    • la guerre civile
        
    Il est vrai que la guerre, la maladie, la faim et la mort sont les quatre cavaliers de l'Apocalypse. UN بلـى، إن الحرب والمرض والجوع والموت هي المهالك الأربعة التي لا تزال تتهدد التقدم البشري في عصرنا.
    Nul n'est besoin de présenter des arguments ou des documents pour prouver que la guerre est horrible. UN إن الحرب لا تحتاج إلى الحجج أو الوثائق لتثبت مخلفاتها المريعة.
    Clausewitz affirmait que la guerre est la continuation de la politique par d'autres moyens, mais il arrive que la politique semble être la continuation de la guerre par d'autres moyens. UN ولقد قال كلاوسفيتس إن الحرب هي استمرار السياسة بوسائل أخرى. لكن السياسة تبدو أحياناً استمراراً للحرب بوسائل أخرى.
    Il est difficile, voire impossible, d'affirmer que quoique ce soit de bon peut résulter de la guerre. UN ومن الصعب، إن لم يكن من المستحيل، القول إن الحرب تفضي الى أي شيء طيب.
    Il a déjà été dit qu'une guerre nucléaire ne peut être gagnée et, partant, qu'elle ne doit pas être menée. UN وقد قيل إن الحرب النووية لا يمكن كسبها وبالتالي يجب الامتناع عن خوضها.
    L'un des principaux obstacles à la pleine application de la Convention est la guerre qui sévit actuellement. UN 209- إن الحرب الجارية من بين العقبات الرئيسية التي تعترض التطبيق الكامل للاتفاقية.
    Comme dans le cas de toute guerre civile, il n'y a pas de vainqueur dans la guerre civile au Tadjikistan. UN وكما هو الحال في أي حرب أهلية، إن الحرب اﻷهلية في طاجيكستان لا يمكن أن يكون فيها منتصرون.
    Il s'agira pour nous de dire que la guerre est finie et d'indiquer les voies de la renaissance. UN بل سنقول إن الحرب وضعت أوزارها ونحدد طرق النهوض بالبلد.
    D’un côté, on fait remarquer que la guerre sera courte en raison de la supériorité militaire du Maroc. UN فمن ناحية، يقال إن الحرب قد تكون قصيرة اﻷمد حيث أن المغرب أقوي عسكريا.
    Les responsables ont dit que la guerre ne connaît pas de règle, mais notre Commission dit au contraire que la guerre a des règles. UN ولقد قالوا إن الحرب لا قواعد لها، بيد أن هذه اللجنة تقول إن للحرب قواعد.
    Les plus hauts responsables politiques ont dit que la guerre n'avait pas de règle. UN وقد قالوا، على أعلى مستوى سياسي، إن الحرب لا تعرف القواعد.
    Pendant la première guerre mondiale, le Président du Conseil de la France, Clémenceau, a dit que la guerre était une question trop importante pour la confier aux militaires. UN وخلال الحرب العالمية اﻷولى قال كلمنصو رئيس وزراء فرنسا إن الحرب أهم من أن تترك للعسكريين.
    J'allais dire : "Je ne pense pas que la guerre soit imprévisible." Open Subtitles كنت سأكون على المسار كنت سأقول لا أعتقد إن الحرب غيبية
    On pourrait peut-être lancer que la guerre serait un motif de démission pour vous. Open Subtitles ربما كان يجب أن تقولها هناك إن الحرب هي مسألة إستقالة بالنسبة لك
    Un type qui a déclaré que la guerre était imprévisible et qui serait bien utile dans le Comité de guerre. Open Subtitles هذا الرجل الذي أعلن إن الحرب غيبية وأعتقد إنه قد يفيد في لجنة الحرب
    Il y a quatre ans, on nous a dit que la guerre et l'affrontement mondial étaient terminés et que l'histoire elle-même avait fini par céder la place à une ère nouvelle. UN وقد قيل لنا قبل أربع سنوات إن الحرب والمواجهة العالمية قد انتهتا وإن التاريخ ذاته وصل الى نهايته، مفسحا الطريق أمام عصر جديد.
    La fin de la guerre froide a ouvert la voie à une ère nouvelle dans laquelle l'humanité développe la coopération internationale pour édifier un monde nouveau, libre et pacifique, transcendant les différences des idéologies et des systèmes. UN إن الحرب الباردة وضعت أوزارها وأفسحت السبيل أمام عهد جديد تطور فيه اﻹنسانية التعاون الاقتصادي لخلق مجتمع عالمي جديد حر وسلمي يتجاوز الخلافات في اﻷفكار واﻷنظمة.
    La guerre de Bosnie n'est pas une guerre civile au sens strict du terme. Un élément extérieur soutient l'agresseur. En effet, la Serbie et Monténégro, État producteur d'armes, fournit un flot ininterrompu d'armes et un appui logistique aux Serbes. UN إن الحرب الدائرة في البوسنة ليست حربا أهلية بمعناها الكامل، بل هناك عنصر خارجي يغذي طرفها المعتدي ويتمثل في امدادات لا تتوقف من السلاح والدعم من جمهورية صربيا والجبل اﻷسود وهي دولة مصنعة للسلاح.
    L'un des principaux obstacles à la pleine application de la Convention est la guerre qui sévit actuellement. UN 209- إن الحرب الجارية من بين العقبات الرئيسية التي تعترض التطبيق الكامل للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد