ويكيبيديا

    "إن الحظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le blocus
        
    • l'embargo
        
    • une interdiction
        
    • que l'interdiction
        
    le blocus et ses aspects extraterritoriaux restent pleinement en vigueur. UN إن الحظر وجوانبه التي تتجاوز الحدود الإقليمية ما برحت سارية المفعول بالكامل.
    Deuxièmement, il a déclaré que le blocus appliqué à Cuba était une question bilatérale. UN ثانياً، يقول إن الحظر المفروض على كوبا شأن ثنائي.
    La résolution prétend également à tort que l'embargo américain viole la liberté de navigation, ce qui équivaut à un blocus. UN ويدّعي القرار أيضا بصورة غير دقيقة إن الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة انتهاك لحرية الملاحة، أي حصار بحري.
    l'embargo commercial imposé à Cuba il y a plusieurs décennies est une préoccupation majeure pour nos pays, et pour Sao Tomé-et-Principe en particulier. UN إن الحظر التجاري المفروض على كوبا منذ عقود يمثل شاغلاً رئيسياً لبلادنا، ولسان تومي وبرينسيبي بشكل خاص.
    une interdiction complète des essais est un pas dans la bonne direction puisqu'elle nous éloigne de plus en plus de l'abîme nucléaire au bord duquel nous vivons depuis 50 ans cette semaine. UN إن الحظر الشامل للتجارب النووية هو الخطوة الصحيحة لنا ونحن نواصل التراجع عن حافة الهاوية النووية، وهي الحافة التي بدأنا نقف عليها منذ خمسين عاما هذا اﻷسبوع.
    La Pologne déclare que l'interdiction mentionnée devrait être sans préjudice à l'égard de mesures prises dans le cadre du recueil de statistiques ou d'autres motifs justifiés d'ordre public, un point de vue qu'il ne trouve pas convainquant. UN وقد قالت بولندا إن الحظر المشار إليه هناك ينبغي أن يكون دون المساس بتدابير متخذة لغرض البحوث الإحصائية أو أغراض عامة مبررة أخرى، وهي وجهة نظر لا يجدها وجيهة.
    Troisièmement, il a déclaré que le blocus a été instauré après les < < expropriations > > . UN ثالثاً، يقول إن الحظر فرض بعد حالات التجريد من الممتلكات.
    Cinquièmement, il a déclaré que le blocus vise la liberté et la démocratie à Cuba. UN خامساً، يقول إن الحظر يرمي إلى جلب الحرية والديمقراطية إلى كوبا.
    Je reprends le fil de mon allocution. le blocus constitue une violation flagrante, massive et systématique des droits du peuple cubain. UN سأواصل بياني فأقول إن الحظر يشكل انتهاكاً صارخاً وواسع النطاق ومنهجياً لحقوق الإنسان الخاصة بالشعب الكوبي.
    le blocus constitue le plus grand obstacle au développement économique et social de Cuba. Et je le réaffirme ici même, réfutant les affirmations du représentant des États-Unis. UN إن الحظر هو أكبر عقبة في طريق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لكوبا، وأؤكد ذلك مجدداً في هذا المقام، لأدحض مزاعم ممثل الولايات المتحدة.
    le blocus est une politique cruelle et absurde, que nul ne soutient ni aux États-Unis ni ailleurs. UN إن الحظر سياسة قاسية وسقيمة لا تلقى دعماً داخل الولايات المتحدة أو خارجها.
    le blocus est somme toute une guerre économique qui cause des dommages collatéraux considérables. UN إن الحظر يعادل حربا اقتصادية تسبب أضرارا تبعية كبيرة.
    l'embargo et les sanctions que les États-Unis appliquent à Cuba durent depuis plus de 40 ans. UN إن الحظر والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا قائمة منذ أكثر من 40 عاما.
    Voici plus de 40 ans que l'embargo et les sanctions imposés à l'encontre de Cuba sont en vigueur. UN إن الحظر والجزاءات المفروضة على كوبا نافذة المفعول منذ أكثر من أربعين عاما متتالية.
    l'embargo imposé à Cuba continue d'affecter gravement la population de ce pays et son processus de développement. UN إن الحظر المفروض على كوبا لا يزال يلحق أضرارا جسيمة بشعب ذلك البلد وبعملية التنمية فيه.
    l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique à la République de Cuba est en place depuis 50 ans. UN إن الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض من قبل الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا ظل قائما طوال 50 عاما.
    Le maintien de l'embargo contre le peuple cubain crée d'énormes difficultés économiques et entrave sérieusement le développement social et économique de Cuba. UN إن الحظر المستمر المفــروض علــــى الشعب الكوبي يخلق صعوبات اقتصادية هائلة، ويفــرض قيودا خطيـرة علـى تنميـة كوبـا الاجتماعيـة والاقتصــاديـة.
    48. En effet, l’embargo constitue, avec la guerre, le facteur majeur de détérioration des conditions de l’agriculture de subsistance. UN ٤٨ - أجل، إن الحظر يشكل مع الحرب أهم عنصر لتدهور ظروف زراعة الكفاف.
    une interdiction définitive des essais nucléaires doit encore faire l'objet d'une accession universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, particulièrement de ratifications clefs de la part des États nucléaires. UN إن الحظر المؤكد على التجارب النووية لا يزال ينتظر التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة المصادقات الرئيسية من قبل الدول النووية.
    une interdiction mondiale, non discriminatoire et effectivement vérifiable de la production de matières fissiles en vue de fabriquer des dispositifs explosifs nucléaires sera une composante essentielle du programme de prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN إن الحظر العالمي غير التمييزي، والقابل للتحقق الفعال على انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في النبائط المتفجرة النووية سوف يكون عنصرا مكوﱢنا أساسيا في برنامج منع المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    Passant au critère c) de l'Annexe II, elle a indiqué qu'une interdiction éliminerait l'utilisation de l'endosulfan et devrait entraîner une diminution importante des risques. UN وانتقلت إلى المعيار (ج) من المرفق الثاني فقالت إن الحظر من شأنه أن يستبعد استخدام الإندوسلفان ويعتبر أنه قد قلل من الخطر بدرجة كبيرة.
    Le maire d'Hébron, Mustapha Natshe, a déclaré que l'interdiction était une manoeuvre à l'encontre des habitants de la vieille ville; l'interdiction visait 122 bâtiments, dont certains avaient été démolis par les bulldozers de l'armée, alors que les Israéliens rénovaient la yeshiva près de Beit Romano. UN واتهم رئيس بلدية الخليل مصطفى النتشه بأن الحظر مؤامرة ضد سكان المدينة القديمة. وقال إن الحظر يؤثر على ١٢٢ مبنى قامت جرافات الجيش بتدمير بعضها، في حين يرمم اﻹسرائيليون مدرسة دينية يهودية بالقرب من بيت رومانو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد