le droit à la santé est un droit humain fondamental. | UN | إن الحق في الصحة حق أساسي من حقوق اﻹنسان. |
Au sujet des médecines naturelles, le Rapporteur spécial déclare que le droit à la santé exige des médicaments sûrs et de bonne qualité. | UN | 38 - وبشأن مسألة الأدوية الطبيعية، قال إن الحق في الصحة يقتضي أن تكون الأدوية مأمونة وجيدة النوعية. |
73. le droit à la santé introduit des normes ou critères reconnus sur le plan mondial, qui entraînent des obligations et des responsabilités. | UN | 73- إن الحق في الصحة يضع معايير أو مقاييس ذات صبغة شرعية دولية تنشأ عنها التزامات أو مسؤوليات. |
le droit à la santé est un concept large qui peut être subdivisé en un certain nombre de droits plus spécifiques tels que: | UN | إن الحق في الصحة مفهوم واسع يمكن تقسيمه إلى حقوق أكثر تحديداً مثل الحقوق المتصلة بالأمور التالية: |
24. le droit à la santé est un des droits de l'homme le plus englobant et complexe du corpus international. | UN | 24- إن الحق في الصحة هو أحد أوسع حقوق الإنسان نطاقاً وأكثرها تعقيداً في المعجم الدولي لحقوق الإنسان. |
le droit à la santé requiert que les personnes dépendantes de la drogue reçoivent le traitement médical approprié administré par des professionnels formés à la santé. | UN | وقال إن الحق في الصحة يتطلّب أن يتلقى الأشخاص المرتهنون بالمخدرات علاجاً مناسباً من الناحية الطبية يتعاطونه عن طريق فنيين مدربين في مجال الرعاية الصحية. |
28. le droit à la santé est affirmé à l'article 12 de la Loi fondamentale de l'État. | UN | 28- إن الحق في الصحة مكرس في المادة 12 من النظام الأساسي للدولة. |
le droit à la santé est le droit le plus étroitement associé au droit à la vie et à l'esprit de fraternité qui constitue la principale source d'inspiration des efforts que déploie la communauté internationale pour promouvoir et protéger tous les droits de l'homme. | UN | وقال إن الحق في الصحة هو أوثق الحقوق ارتباطا بالحق في الحياة وبروح الأخوة التي تعد مصدر الإلهام الرئيسي للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
le droit à la santé renforce les composantes des objectifs du Millénaire liées à l'hygiène sexuelle et procréative que sont le VIH/sida et la santé maternelle. | UN | ومضى قائلاً إن الحق في الصحة يساعد أيضا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية التي يدخل فيها مرض الإيدز وصحة الأم. |
48. le droit à la santé requiert que les politiques, programmes et projets en matière de santé bénéficient de la participation des intéressés. | UN | 48- إن الحق في الصحة يستلزم أن تكون سياسات الصحة وبرامجها ومشاريعها قائمة على المشاركة. |
le droit à la santé est un processus progressif; autrement dit, les attentes actuelles de tel ou tel pays dans ce domaine vont évoluer et ne seront pas les mêmes dans cinq ans. | UN | 34 - وقال إن الحق في الصحة قابل للتحقيق تدريجيا، بمعنى أن التوقعات الحالية لبلد ما ليست نفس التوقعات التي ستكون عليها بعد مضي خمس سنوات. |
le droit à la santé est garanti dans la Constitution à l'article 59 qui dispose que < < Les Nicaraguayens ont droit, à pied d'égalité, à la santé. | UN | 854- إن الحق في الصحة مكفول الدستور السياسي للبلد بموجب المادة 59 التي تنص على أن " للنيكاراغويين الحق، على أساس من المساواة، في الصحة. |
le droit à la santé comprend à la fois des libertés et des droits, et vise à garantir l'accès à des équipements de santé de qualité, à des biens et des services sans discrimination. | UN | 55 - ومضى قائلاً إن الحق في الصحة يتضمن كلاً من الحريات والالتزامات وهو يسعى إلى ضمان التمتع بالمرافق والسلع والخدمات الصحية الجيدة دون تمييز. |
- Participation : le droit à la santé exige les personnes et les communautés puissent participer activement et en connaissance de cause à la prise de toute décision ayant une incidence sur leur santé; | UN | - المشاركة: إن الحق في الصحة يتطلب أن تكون هناك لأن يشارك الأفراد والمجتمعات مشاركة نشطة وواعية في اتخاذ القرارات التي لها تأثير على صحتهم؛ |
Enfin, en réponse à une question concernant la santé génésique et sexuelle, Mme Rocío Sáenz admet que le droit à la santé génésique et le travail effectif de la Commission interinstitutions sur les droits génésiques et sexuels sont un peu confus dans le quatrième rapport périodique. | UN | وردّت أخيرا على سؤال بشأن الصحة الجنسية والإنجابية قائلة إن الحق في الصحة الإنجابية والعمل الفعلي للجنة المشتركة بين المؤسسات والمعنية بالحقوق الإنجابية والجنسية ليسا واضحين إلى حدّ ما في التقرير الدوري الرابع. |
6. Dans sa déclaration liminaire, la Haut-Commissaire a fait observer que le droit à la santé était un droit universel reconnu par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant, qui dispose en son article 24 que les États doivent prendre des mesures pour réduire la mortalité parmi les nourrissons et les enfants ainsi que pour lutter contre la maladie et la malnutrition. | UN | 6- قالت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في بيانها الافتتاحي إن الحق في الصحة حق عالمي من حقوق الإنسان أقرته الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل، التي نصت على ضرورة اتخاذ الدول تدابير لتقليص وفيات الرضع والأطفال، وكذلك لمحاربة المرض وسوء التغذية. |
88. le droit à la santé, comme tous les droits de l'homme, implique un ensemble de normes mondialement acceptées, qui entraînent des obligations pour les gouvernements, lesquelles obligations imposent à leur tour l'instauration de mécanismes efficaces et transparents de contrôle et de responsabilisation. | UN | 88- إن الحق في الصحة - شأنه في ذلك شأن حقوق الإنسان كافة - يضع مجموعة من القواعد أو المعايير المتفق عليها دوليا والتي تنشأ عنها التزامات حكومية تتطلب وضع آليات للرصد والمساءلة سمتها الفعالية والشفافية. |
27. le droit à la santé et le droit à la vie sont consacrés par plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 27- إن الحق في الصحة والحق في الحياة مكفولان في العديد من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، ومن ضمنها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
174. le droit à la santé (protection de la santé et le droit de chacun aux soins de santé) est garanti par les lois fondamentales du pays et il existe un réseau étendu de structures sanitaires. | UN | 174- إن الحق في الصحة (أي حماية الصحة وحق الجميع في الرعاية الصحية) تضمنه القوانين الأساسية في البلد وتوجد شبكة واسعة من المنشآت الصحية. |
le droit à la santé peut contribuer à assurer une plus grande participation à la prise de décisions et à veiller à ce que les actions sanitaires sectorielles menées pour lutter contre le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida renforcent les systèmes de santé et à ce que les professionnels de la santé reçoivent toute l'attention qu'ils méritent. | UN | وقال إن الحق في الصحة يمكن أن يسهم في تأمين مشاركة أكبر في اتخاذ القرار وضمان أن تؤدي الأعمال الصحية القطاعية إلى القضاء على أمراض الملاريا والسل الرئوي ومتلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز) وتقوية النظم الصحية وضمان أن يتلقى العاملون في الحقل الصحي كل العناية التي يستحقونها. |