la démocratie est un fondement solide de la paix entre nations. | UN | إن الديمقراطية أساس متين لتحقيق السلم بين اﻷمم المتحدة. |
la démocratie est en elle-même un instrument important du développement. | UN | إن الديمقراطية في حد ذاتها وسيلة هامة للتنمية. |
la démocratie participative est l'élément central du développement et le moteur qui permet la réalisation des objectifs fixés. | UN | وقالت إن الديمقراطية القائمة على المشاركة هي محور التنمية الذي لا غنى عنه لتحقيق اﻷهداف المقررة. |
la démocratie est un processus et non une fin en soi. | UN | إن الديمقراطية عملية جارية وليست غاية في حد ذاتها. |
la démocratie est un système ouvert et juste de participation politique, qui doit être aussi capable de se défendre contre ceux qui la menacent. | UN | إن الديمقراطية نظام مفتوح ومنصف للمشاركة السياسية ويجب أن يكون قادرا أيضا على الدفاع عن نفسه من التهديدات الممكنة. |
la démocratie est un système de valeurs où le respect des institutions est non seulement un devoir, mais une nécessité. | UN | إن الديمقراطية نظام للقيم ليس احترام المؤسسات فيه مجرد واجب، بل ضرورة. |
la démocratie et le développement se renforcent mutuellement. | UN | إن الديمقراطية والتنمية تعزز كل منهما اﻷخرى. |
la démocratie et les droits de l'homme sont deux des principes les plus sacrés de la Charte des Nations Unies et ils ont toujours été à l'ordre du jour des conférences des Nations Unies. | UN | إن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مبدآن من أقدس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، يحتلان دائما مكانة عالية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
la démocratie est un idéal que le peuple guyanien comme, sans aucun doute, la plupart des peuples du monde, chérit avant tout. | UN | إن الديمقراطية مثل أعلى يعتز به شعب غيانا، ودون شك تعتز به كل شعوب العالـم تقريبا. |
A l'aube du nouveau siècle et du nouveau millénaire, la démocratie représentative ne suffit plus. | UN | إن الديمقراطية النيابية لن تكون كافية في العهد اﻷلفي القادم. |
la démocratie représentative et l'économie de marché se sont propagées à travers le globe, parallèlement à une intensification du processus d'intégration et à la mondialisation des échanges commerciaux. | UN | إن الديمقراطية التمثيلية واقتصاد السوق قد انتشرا في جميع أرجاء العالم، الى جانب تكثيف عمليات التكامل وعولمة التجارة. |
la démocratie est l'impératif sous-jacent à la sécurité humaine, à l'intégration sociale et à une bonne administration. | UN | إن الديمقراطية هي الركيزة الحتمية لﻷمن البشري، والاندماج الاجتماعي والحكم الصالح. |
la démocratie et le principe de la liberté des marchés s'installent, et la protection des droits de l'homme prend de l'élan dans de nombreuses régions du monde. | UN | إن الديمقراطية ومبادئ السوق الحرة تفتح آفاقا جديدة، وحماية حقوق اﻹنسان تكسب زخما في العديد من أجزاء العالم. |
la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | إن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متكافلة وتعزز بعضها بعضا. |
la démocratie et les valeurs qui y sont associées représentent la plus grande conquête de notre temps. | UN | إن الديمقراطية والقيم المقترنة بها أعظم فتح في عصرنا. |
Sur un plan éthique, la démocratie n'est pas compatible avec une pauvreté généralisée. | UN | إن الديمقراطية لا تتماشى أخلاقيا مع الفقر الواسع الانتشار. |
la démocratie en soi ne saurait être suffisante pour garantir la voie du développement dont le besoin se fait tant sentir. | UN | إن الديمقراطية في حد ذاتها قد لا تكفي لضمان الطريق صوب التنمية التي تمس الحاجة إليها. |
la démocratie est le système de gouvernement qu'a choisi le peuple argentin une fois pour toutes, garantissant ainsi la confiance et la fiabilité. | UN | إن الديمقراطية هي نظام الحكومة الذي اختاره شعب اﻷرجنتين مرة وإلى اﻷبد، وهذا ضمان للثقة به والاتكال عليه. |
la démocratie et l'état de droit sont essentiels au développement, à la stabilité, à la sécurité et à la prospérité de tous les pays. | UN | إن الديمقراطية وسيادة القانون عنصران أساسيان للتنمية والاستقرار والأمن والازدهار في أي بلد. |
la démocratie est étroitement liée à la stabilité politique et à la prospérité économique. | UN | إن الديمقراطية متداخلة مع الاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي. |
une démocratie imposée par des intérêts étrangers se corrompt et dégénère. | UN | إن الديمقراطية التي تفرضها المصالح اﻷجنبية سرعان ما يلحق بها الفساد وتتداعى. |
aucune démocratie n'est possible lorsqu'un pourcentage important de la population vit dans une extrême pauvreté. | UN | إن الديمقراطية لا تكون ممكنة عندما تكون نسبة كبيرة من السكان في فقر مدقع. |