ويكيبيديا

    "إن الشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le peuple palestinien
        
    • les Palestiniens
        
    le peuple palestinien est en danger; une nation toute entière vit virtuellement dans une prison. UN إن الشعب الفلسطيني في خطر إذ تعيش أمة بأسرها في سجن حقيقي.
    Depuis 1948, le peuple palestinien souffre de politiques et de pratiques racistes, car Israël expulse continuellement des Palestiniens autochtones de leur terre natale pour qu'ils cèdent la place à des colons juifs. UN وأضاف قائلا إن الشعب الفلسطيني عانى من السياسات والممارسات العنصرية منذ عام 1948، حيث دأبت إسرائيل باستمرار على طرد الشعب الفلسطيني الأصلي من أراضيه واستبداله بمستوطنين يهود.
    le peuple palestinien mérite son propre État. UN إن الشعب الفلسطيني يستحق دولته الخاصة به.
    le peuple palestinien est victime de politiques israéliennes très violentes. UN إن الشعب الفلسطيني ضحية للسياسات الدموية الإسرائيلية.
    Le 15 mai, les Palestiniens, où qu'ils se trouvent, ont commémoré la Nakba. UN ٧ - وتابع يقول إن الشعب الفلسطيني في كل مكان أحيا ذكرى النكبة في 15 أيار/مايو.
    le peuple palestinien traverse aujourd'hui une étape cruciale de son chemin tortueux vers la réalisation de tous ses droits légitimes. UN إن الشعب الفلسطيني يخطو اليوم خطوة حاسمة على طريقه الوعر صوب تحقيق كل حقوقه المشروعة.
    le peuple palestinien vous est reconnaissant, Monsieur le Président, pour la lettre d'assurances et de garanties que vous lui avez adressée aujourd'hui. UN سيدي الرئيس، إن الشعب الفلسطيني يشكركم على رسالة الضمانات التي أرسلتموها إلى هذا الشعب اليوم.
    le peuple palestinien n'est pas notre ennemi; il est notre voisin et nous cherchons à vivre côte à côte avec lui, dans la dignité et le respect mutuels. UN إن الشعب الفلسطيني ليس عدوا لنا إنما هو جارنا ونحن نسعى إلى أن نعيش معه جنبا إلى جنب في احترام وكرامة متبادلين.
    le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables, particulièrement celui de créer un État palestinien indépendant ayant sa capitale à Jérusalem. UN إن الشعب الفلسطيني يجب أن يمارس حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    le peuple palestinien a le droit de s'opposer à l'occupation qui l'a privé de ses terres et l'a condamné à l'exil. UN وقال إن الشعب الفلسطيني له حق مشروع في مقاومة الاحتلال الذي حرمه من أرضه و حكم عليه بالنفي.
    Année après année, le peuple palestinien reste victime de mort, de destructions et de violations toujours plus nombreuses des droits de l'homme. UN 25- وقالت إن الشعب الفلسطيني ما زال، سنة بعد سنة، يُنكَبُ بالمزيد من جرائم القتل والدمار وانتهاك حقوق الإنسان.
    le peuple palestinien aspire à la paix, mais ne peut pas permettre qu'Israël déforme la situation réelle sur le terrain. UN إن الشعب الفلسطيني يريد السلام، ولكنه لا يمكن أن يسمح لإسرائيل بتقديم صورة مشوهة عن الوضع الحقيقي على أرض الواقع.
    le peuple palestinien aspire à la paix et plus que tout autre peuple au monde, il a besoin de paix. UN إن الشعب الفلسطيني يتوق إلى السلام، وهو أحوج الناس إليه بعد أن عاش ٤٨ سنة مـــن اللجوء والتشرد.
    le peuple palestinien traverse une période cruciale de son histoire. UN إن الشعب الفلسطيني يقف على أعتاب لحظة حاسمة من تاريخه.
    le peuple palestinien mérite notre soutien et nous espérons que ce projet de résolution tel qu'il a été révisé oralement pourra être adopté par une grande majo-rité. UN إن الشعب الفلسطيني يستحق دعم الجمعية العامة، وأملنا أن يُعتمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، بأغلبية كبيرة.
    le peuple palestinien est victime d'agression, de colonisation, d'oppression et de punitions collectives, et sa lutte est une des grandes causes du XXIe siècle. UN وأضاف قائلاً إن الشعب الفلسطيني ضحية للعدوان والاحتلال والاضطهاد والعقوبة الجماعية، كما أن كفاحه هو واحد من أكبر قضايا القرن الحادي والعشرين.
    le peuple palestinien a soif de respect et de dignité. UN إن الشعب الفلسطيني متعطش للاحترام والكرامة.
    le peuple palestinien a besoin de notre solidarité, qu'il mérite bien. UN إن الشعب الفلسطيني بحاجة إلى تضامننا معه وهو يستحق منا هذا التضامن.
    le peuple palestinien vit dans des conditions économiques et sociales terribles, qui sont contraires aux valeurs de la justice et de la conscience humaine. UN إن الشعب الفلسطيني يعيش ظروفا اقتصادية واجتماعية مأساوية تتنافى مع قيم العدالة وضمير الإنسان الحي.
    Se faisant le porte-parole du Président de l'Autorité palestinienne, il souligne que le peuple palestinien continue de lutter pour ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et son droit de retour. UN وقال وهو يدلي ببيان رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية إن الشعب الفلسطيني يواصل كفاحه من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير والحق في العودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد