le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est le seul organe compétent pour élaborer la politique de maintien de la paix. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة المسؤولة عن وضع السياسات في مجال حفظ السلام. |
le Comité spécial de la décolonisation a accepté ces amendements, illustrant ainsi sa volonté de coopérer avec les puissances administrantes. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة وافقت على هذه التعديلات، مما يعكس استعدادها للتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة. |
le Comité spécial contre l'apartheid est un succès pour les Nations Unies dans ce siècle. | UN | إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تعتبر قصة نجاح لﻷمم المتحدة في هذا القرن. |
le Comité spécial de la décolonisation a l'occasion aujourd'hui de prendre des mesures en faveur de la liberté d'un autre territoire colonisé. | UN | إن اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار أمامها اليوم فرصة لاتخاذ خطوة نحو تحرير اقليم مستعمر آخر. |
le Comité spécial sait ce qu'ils cherchent à cacher. | UN | إن اللجنة الخاصة تعلم ما الذي يحاولون إخفاءه. |
le Comité spécial n'est donc pas l'enceinte appropriée pour traiter du Commandement de l'ONU et du traité de paix. | UN | وأنهى كلامه قائلا إن اللجنة الخاصة ليست هي المنتدى الملائم لمناقشة قيادة الأمم المتحدة ومعاهدة السلام الكورية. |
La question de Porto Rico est depuis plus de 36 ans à l'examen par le Comité spécial. | UN | 22 - ومضى يقول إن اللجنة الخاصة تنظر في مسألة بورتوريكو لأكثر من 36 سنة. |
le Comité spécial empêche la communauté internationale de sombrer dans un silence complice. | UN | إن اللجنة الخاصة تحمي المجتمع الدولي من الانزلاق إلى الصمت المتواطئ. |
le Comité spécial a adopté la pratique consistant à élaborer des programmes de travail pour chaque territoire, dans une optique plus proactive. | UN | 14 - واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة درجت على وضع برامج عمل لكل إقليم، لكي تكون أكثر استباقية. |
le Comité spécial était arrivé à certains accords et M. Ascencio ne comprend pas pourquoi il n'en a pas été tenu compte. | UN | ومضى يقول إن اللجنة الخاصة قد توصلت إلى اتفاقات معيّنة وقال إنه لا يفهم السبب في عدم مراعاة هذه الاتفاقات. |
le Comité spécial est invité à en tenir compte à l'avenir en planifiant ses activités; | UN | إن اللجنة الخاصة مدعوة إلى مراعاة هذا الشاغل حين تضع برنامج عملها؛ |
le Comité spécial est invité à en tenir compte à l'avenir en planifiant ses activités; | UN | إن اللجنة الخاصة مدعوة إلى مراعاة هذا الشاغل حين تضع برنامج عملها؛ |
Les témoins entendus par le Comité spécial ont été prévenus de l'importance de leur propos et ils ont déposé sous serment. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة نبهت اﻷشخاص الذين قدموا شهاداتهم بأهمية اﻷقوال التي يدلون بها والتي قدموها إلى اللجنة تحت القسم. |
Il va de soi que le Comité spécial souhaiterait voir une participation plus large et plus concrète des puissances administrantes. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة تود بالطبع أن ترى مزيدا من المشاركة المجدية من جانب جميع الدول القائمة بالإدارة. |
Année après année, le Comité spécial a réaffirmé le droit de Porto Rico à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | 50 - وتابعت قائلة إن اللجنة الخاصة تؤكد سنة بعد أخرى حق بورتوريكو هذا في تقرير المصير والاستقلال. |
Il rappelle que le Comité spécial examine ce point chaque année et entend à ce titre les organisations intéressées. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة تلقت، حتى تاريخه، 23 طلب استماع قدمتها منظمات. |
le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est l'organe le plus approprié à cet égard et pour la définition de la terminologie du maintien de la paix. | UN | إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي أنسب هيئة لهذا العمل ولوضع مصطلحات حفظ السلام. |
le Comité spécial a poursuivi ses débats sur la définition des opérations des Nations Unies, notamment sur la prise en compte de la notion de risque. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة واصلت مناقشاتها بشأن تعريف عمليات الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بمفهوم الخطورة. |
le Comité spécial a aussi examiné la question des responsabilités respectives des États hôtes et du personnel des Nations Unies. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة قد بحثت أيضاً مسألة المسؤوليات التى تقع على الدولة التى تستضيف موظفي الأمم المتحدة. |
le Comité spécial a recommandé à l'Assemblée générale de proroger son mandat jusqu'en 2005. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة توصى الجمعية العامة بأن تمدد ولايتها حتى 2005. |
Il dira que la Commission spéciale des Nations Unies a prouvé le contraire, mais la Commission spéciale n'en a donné aucune preuve. | UN | سيقول إن اللجنة الخاصة تثبت العكس. ولكن اللجنة الخاصة لم تقدم أي دليل على ذلك. |