ويكيبيديا

    "إن اللجنة الدائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité permanent
        
    • la Commission permanente
        
    Le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a indiqué que le Comité permanent interorganisations (CPI) examinait les questions relatives aux capacités d'intervention en cas d'urgence. UN 254 - وقالت مديرة مكتب برامج الطوارئ إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تتصدى لمسائل الاستعداد.
    27. le Comité permanent interorganisations, principal mécanisme de coordination interorganisations de l'aide humanitaire, est une instance unique pour les principaux partenaires de l'aide humanitaire faisant partie du système des Nations Unies ou extérieurs à celui-ci. UN 27- إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هي آلية التنسيق الرئيسية بين الوكالات في مجال المساعدة الإنسانية، وهي محفل فريد للشركاء الرئيسيين العاملين في المجال الإنساني من الأمم المتحدة ومن خارجها.
    le Comité permanent inter—Etats de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) qui a oeuvré avec ses Etats membres depuis sa création en 1973 à lutter contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse, a accueilli favorablement cette offre du secrétariat de la CCD qui lui permettra de contribuer efficacement au travail qui sera confié au Comité de la science et de la technologie (CST). UN إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل التي عملت مع الدول اﻷعضاء فيها منذ إنشائها في عام ٣٧٩١ في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف رحبت بهذا العرض من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر الذي سيمكّنها من أن تسهم على نحو فعال في العمل الذي سيعهد به إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    M. Lai Yee Tak (Région administrative spéciale de Hong Kong), évoquant le point 1, dit que le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale a compétence pour interpréter la Loi fondamentale conformément à la Constitution de la République populaire de Chine et à la Loi fondamentale elle-même, cette compétence étant respectée par les tribunaux de la Région. UN 10 - السيد لاي يي تاك (منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة): في رده على السؤال 1 من قائمة المسائل قال إن اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني مُنحت سلطة تفسير القانون الأساسي وفقا لدستور جمهورية الصين الشعبية والقانون الأساسي ذاته وتحظى تلك السلطة باحترام المحاكم في المنطقة.
    le Comité permanent a chargé un groupe de travail tripartite d'examiner pendant sa session les propositions budgétaires pour l'exercice biennal 2004-2005 et a approuvé les conclusions de ce groupe, qui sont récapitulées dans l'annexe I, considérant qu'elles étaient conformes aux objectifs de la Caisse et aux plans d'action esquissés en 2001. UN 114 - ومضى قائلا إن اللجنة الدائمة قد شكلت فريقا عاملا ثلاثيا ينعقد أثناء الدورة لدراسة اقتراحات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، ووافقت على استنتاجاته، التي يرد موجز لها في المرفق الأول، باعتبار ذلك متمشيا مع أهداف الصندوق وخطط العمل التي تحددت أصلا في عام 2001.
    Enfin, dans la partie IV du rapport, le Comité permanent demande à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies à verser au Fonds de secours, pour compléter les contributions volontaires, un montant ne dépassant pas 200 000 dollars pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 29 - وقالت في ختام مداخلتها إن اللجنة الدائمة طلبت من الجمعية العامة في الجزء الرابع من التقرير الإذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكميل التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار.
    4. le Comité permanent interorganisations appuie le Coordonnateur des secours d'urgence dans ses consultations avec le Conseil de sécurité sur l'évaluation des conséquences humanitaires des sanctions ainsi que sur les procédures applicables aux dérogations afin de garantir que les populations reçoivent sans tarder l'aide humanitaire dont elles ont besoin. UN ٤ - إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تؤيد منسق اﻹغاثة الطارئة في قيامه بمشاورات مع مجلس اﻷمن بشأن تقييم اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات وبشأن إجراءات اﻹعفاءات ضمانا لوصول المساعدة اﻹنسانية إلى المحتاجين في الوقت المناسب.
    17. Pour l'exercice biennal 1996-1997, le Comité permanent a approuvé la présentation à l'Assemblée générale de prévisions révisées d'un montant approximatif de 45,4 millions de dollars, soit une augmentation de quelque 4 millions de dollars par rapport au montant approuvé par l'Assemblée en 1996. UN ١٧ - وأردف يقول، فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إن اللجنة الدائمة وافقت على تقديرات منقحة تبلغ زهاء ٤٥,٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتقديمها للجمعية العامة، ويمثل هذا المبلغ زيادة بحوالي ٤ مليون دولار مقارنة بالمبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في عام ١٩٩٦.
    20. Lorsqu'il a examiné le projet initial de budget soumis par le Secrétaire de la Caisse, le Comité permanent a accordé une attention particulière aux dépenses d'administration, et notamment aux conséquences de la décision de l'administration de l'ONU de faire supporter aux différents usagers tous les frais liés aux opérations centrales de calcul. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن اللجنة الدائمة عند استعراضها للمقترحات اﻷولية للميزانية التي قدمها أمين المجلس، ركزت بصورة رئيسية على التكاليف اﻹدارية، ولا سيما على نتائج قرار إدارة اﻷمم المتحدة القاضي بتحميل مستعملي الحاسوب من اﻷفراد كل النققات المرتبطة بعمليات الحاسوب الرئيسي.
    Concernant les propositions de l’Administrateur de la Caisse en matière de personnel, le Comité permanent s’est dit favorable à la transformation de sept postes temporaires en postes permanents, ainsi qu’à la création de quatre nouveaux postes sur les six demandés, mais sous forme de postes temporaires. UN 3 - وتطرق إلى اقتراحات المسؤول التنفيذي الأول للصندوق في مجال إدارة شؤون الموظفين، فقال إن اللجنة الدائمة وافقت على تحويل سبع وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة، إضافة إلى إنشاء أربع وظائف جديدة من بين ست وظائف مطلوبة، لكن في شكل وظائف مؤقتة.
    13. S'agissant des arrestations arbitraires (question 11), l'intervenant dit que le Comité permanent de contrôle des services de police (Comité P) surveille les activités de la police, et le Code de déontologie des services de police contient plusieurs dispositions concernant la protection des libertés et droits fondamentaux. UN 13- وفيما يتعلق بالاعتقالات التعسفية (السؤال 11)، قال إن اللجنة الدائمة " P " ترصد أنشطة الشرطة، وأن مدونة قواعد أخلاقيات الشرطة تتضمن عدة أحكام لحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    34. le Comité permanent interorganisations a ceci d'exceptionnel qu'il réunit les organisations des Nations Unies participant directement aux activités humanitaires et, au-delà de l'ONU, des ONG et d'autres organismes internationaux. UN ٤٣ - إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هي محفل فريد، إذ أن عضويتها تضم وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أنشطة الاستجابة الانسانية، ويتسع نطاق هذه العضوية إلى خارج اﻷمم المتحدة ليشمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    29. M. MBAIDJOL (Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés) dit que le Comité permanent du HCR, qui se réunit quatre fois par an, examine systématiquement les questions d'audit, lesquelles sont spécifiquement inscrites à son ordre de jour. UN ٩٢ - السيد مبيدجول )مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين(: قال إن اللجنة الدائمة للمفوضية تجتمع أربع مرات كل عام وتنظر بصورة منتظمة في المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات والمدرجة بشكل خاص في جدول أعمالها.
    36. Dans l'accomplissement de leur mission de promotion, le Comité permanent interorganisations et l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes partent du principe que les pays touchés et les donateurs bilatéraux appliqueront leurs politiques et procédures comme si cellesci avaient le statut de convention internationale régissant le fonctionnement de la communauté humanitaire internationale. UN 36- إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث تتوقعان، عملاً بمهمتهما الدعوية، أن تطبق البلدان المتأثرة والجهات المانحة الثنائية إطار عملها المتعلقة بالسياسات والإجراءات كما لو كان لهما وضع الاتفاقيات الدولية المنظِمة لعمل الجهات الإنسانية الدولية()).
    En ce qui concerne les dépenses d'audit (par. 197 à 199), le Comité permanent a approuvé les crédits demandés pour l'audit externe mais a réduit ceux prévus pour l'audit interne. UN 113 - وفيما يتعلق بتكاليف مراجعة الحسابات (الفقرات 197-199)، قال إن اللجنة الدائمة وافقت على الموارد المطلوبة تحت بند تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات ولكنها خفضت الموارد المتعلقة بتكاليف المراجعة الداخلية للحسابات.
    36. Dans l'accomplissement de leur mission de promotion, le Comité permanent interorganisations et l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes partent du principe que les pays touchés et les donateurs bilatéraux appliqueront leurs politiques et procédures comme si cellesci avaient le statut de convention internationale régissant le fonctionnement de la communauté humanitaire internationale. UN 36- إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث تتوقعان، عملاً بمهمتهما الدعوية، أن تطبق البلدان المتأثرة والجهات المانحة الثنائية إطار عملها المتعلقة بالسياسات والإجراءات كما لو كان لهما وضع الاتفاقيات الدولية المنظِمة لعمل الجهات الإنسانية الدولية().
    En ce qui concerne la formation ayant trait à la Convention et à la loi sur la protection des droits et intérêts des femmes, le Comité permanent du Congrès national populaire, la Cour suprême populaire et 12 organisation gouvernementales ont publié une circulaire commune appelant les autorités de police à organiser, à l'intention de leurs agents, des stages de formation sur l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 48 - وفيما يتعلق بالتدريب على الاتفاقيات وقانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، قالت إن اللجنة الدائمة التابعة للكونجرس الشعبي الوطني، والمحكمة الشعبية العليا، والمنظمات الحكومية الـ 12 أصدرت تعميما مشتركا طلبت فيه أن تضطلع وكالات إنفاذ القانون بأنشطة تدريبية عن المساواة بين الجنسين للأشخاص الذين يعملون في مجال إنفاذ القانون.
    9. le Comité permanent interorganisations, ou CPI, reconnaît que la communauté internationale a beaucoup fait au cours de la décennie écoulée pour contrer la menace présentée par les mines antipersonnel et il salue aujourd'hui l'élaboration d'un projet de protocole relatif aux restes explosifs de guerre, que les États parties à la Convention sur certaines armes classiques comptent adopter à la présente Réunion. UN 9- وقال إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تسلِّم بأن المجتمع الدولي فعل الكثير خلال العقد المنصرم من أجل مواجهة التهديد الذي تطرحه الألغام المضادة للأفراد، وهي ترحب اليوم بوضع مشروع بروتوكول يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وهو بروتوكول تزمع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة اعتماده في هذا الاجتماع.
    la Commission permanente des droits de la femme et de l’enfant au Ministère de la justice est l’organe chargé de promouvoir les droits des femmes. UN إن اللجنة الدائمة لحقوق المرأة والطفل التابعة لوزارة العدل هي المكتب المسؤول عن تعزيز حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد