ويكيبيديا

    "إن المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Traité
        
    • le TNP
        
    • Le Traité continue
        
    • le Traité de
        
    Le Ministre adjoint des ressources naturelles et du travail a déclaré que le Traité permettrait au territoire d'assurer un plus grand contrôle. UN وقال نائب وزير الموارد الطبيعية والعمل إن المعاهدة سوف تمنح اﻹقليم قدرا أكبر من السيطرة.
    Nul n'a dit que le Traité était obsolète. UN فلم يقل أحد إن المعاهدة عفا عنها الزمن.
    Comme elle avait fondé sa requête sur la clause compromissoire insérée dans le Traité, l'Iran a longuement développé l'argument que le Traité était encore en vigueur en dépit de l'ouverture des hostilités en 1979. UN ولما كان طلب جمهورية إيران الإسلامية المقدم إلى المحكمة يستند إلى شرط الولاية الإجبارية المدرج في المعاهدة، فإنها أسهبت في القول إن المعاهدة لا تزال نافذة رغم اندلاع الأعمال العدائية في 1979.
    S'ils réussissent à sauvegarder et à renforcer le TNP, celui-ci pourra jouer un rôle central à cet égard. UN وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها.
    S'ils réussissent à sauvegarder et à renforcer le TNP, celui-ci pourra jouer un rôle central à cet égard. UN وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها.
    Comme le dit le tribunal de Waitangi pour décrire ses travaux : < < Le Traité continue de parler > > . UN وعلى حد قول محكمة وايتانغي في وصف أعمالها: " إن المعاهدة تتحدث دائما " .
    Le nouveau traité fixe pour les forces nucléaires américaines et russes des limites sensiblement inférieures aux limites fixées par le traité START et le Traité de Moscou. UN إن المعاهدة الجديدة تضع حدوداً للقوى النووية الخاصة بالولايات المتحدة وروسيا أدنى بكثير من المستويات المحددة في معاهدتي ستارت وموسكو.
    Avant le début des négociations, il nous a été dit que le Traité n'entrerait pas en vigueur tant que tous les Etats dotés d'armes nucléaires et les Etats liminaux n'y auraient pas adhéré. On nous a laissé entendre que dès qu'un nouvel Etat se doterait d'armes nucléaires, les négociations cesseraient, compromettant définitivement l'existence du traité. UN قبل البدء بالمفاوضات قيل لنا إن المعاهدة لن تُنفذ طالما أن جميع الدول المالكة لﻷسلحة النووية والدول شبه النووية لم تنضم إليها، وأُفهمنا أنه بمجرد أن تحصل دولة على أسلحة نووية ستتوقف المفاوضات، وبذلك يقضي نهائيا على المعاهدة.
    24. Il est vrai que le Traité tient compte de la situation initiale, dans laquelle certains États possédaient des armes nucléaires et d'autres s'engageaient à ne pas en acquérir. UN ٤٢ - وقال إن المعاهدة اعترفت بالتقسيم المبدئي للدول بين تلك التي تملك أسلحة نووية وتلك التي تعهدت بعدم اقتنائها ولكنها لم تخلق فئة دائمة من دول اﻷسلحة النووية.
    Mme Calmy-Rey (Suisse) dit que le Traité est dans une passe difficile. UN 102 - السيدة كالمي - رِِي (سويسرا): قالت إن المعاهدة على مفترق طرق.
    M. Judeh (Jordanie) déclare que le Traité sur la non-prolifération a instauré un délicat équilibre entre sécurité et développement, dans le cadre d'un consensus international. UN 37 - السيد جودة (الأردن): قال إن المعاهدة أقامت توازناً دقيقاً بين الأمن والتنمية في سياق توافق الآراء الدولي.
    6. M. Bauwens (Belgique) estime que le Traité se trouve aujourd'hui à la croisée des chemins: il peut être soit renforcé soit démantelé. UN 6 - السيد باوينز (بلجيكا): قال إن المعاهدة تمر الآن بمفترق طرق: ويمكن إما تعزيزها أو تقويضها.
    M. Kongstad (Norvège) souligne que le Traité porte autant sur le désarmement que sur la non-prolifération. UN 35 - السيد كونغستاد (النرويج): قال إن المعاهدة تتعلق بنـزع السلاح بقدر ما تتعلق بعدم الانتشار.
    M. Kongstad (Norvège) souligne que le Traité porte autant sur le désarmement que sur la non-prolifération. UN 35 - السيد كونغستاد (النرويج): قال إن المعاهدة تتعلق بنـزع السلاح بقدر ما تتعلق بعدم الانتشار.
    le TNP est une pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et le fondement essentiel de la poursuite du désarmement nucléaire. UN إن المعاهدة دعامة أساسية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي والقاعدة الأساسية لمتابعة نزع السلاح النووي.
    le TNP offre le cadre multilatéral le plus approprié pour l'examen des préoccupations de la communauté internationale. UN 17 - واختتم كلمته قائلا إن المعاهدة توفر أفضل إطار متعدد الأطراف لمعالجة الشواغل الأمنية للمجتمع الدولي.
    le TNP offre le cadre multilatéral le plus approprié pour l'examen des préoccupations de la communauté internationale. UN 17 - واختتم كلمته قائلا إن المعاهدة توفر أفضل إطار متعدد الأطراف لمعالجة الشواغل الأمنية للمجتمع الدولي.
    Il faut renforcer le TNP pour la simple raison que le monde doit abandonner les armes nucléaires pour assurer la sécurité internationale. UN 33 - واختتم كلامه قائلا إن المعاهدة في حاجة إلى تعزيز لسبب بسيط هو أنه يتعين على العالم التخلي عن الأسلحة النووية كعامل من عوامل الأمن الدولي.
    Comme le dit le tribunal de Waitangi pour décrire ses travaux: < < Le Traité continue de parler > > . UN وعلى حد قول محكمة وايتانغي في وصف أعمالها: " إن المعاهدة تتحدث دائما " .
    Comme le dit le tribunal de Waitangi pour décrire ses travaux: < < Le Traité continue de parler > > . UN وعلى حد قول محكمة وايتانغي في وصف أعمالها: " إن المعاهدة تتحدث دائما " .
    le Traité de 1972 concernant les systèmes de missiles antimissiles, ou Traité ABM, limite ces systèmes de défense suivant un principe simple : aucune des deux parties ne doit déployer de système de défense qui saperait les forces de dissuasion nucléaire de l'autre partie, afin de ne pas inciter celleci à frapper la première en cas de crise ou à prendre des contremesures qui affaibliraient la sécurité des deux pays. UN إن المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1992 تحد من وسائل الدفاع المضاد للقذائف وفقاً لمبدأ بسيط: لا ينبغي لأي طرف أن ينشر قذائف دفاعية تقوض الرادع النووي للآخر ومن ثم تغريه بالمبادرة إلى الضرب في حالة أزمة، أو اتخاذ إجراءات مضادة تقوض أمن البلدين معاً.
    37. le Traité de non-prolifération a prouvé qu'il demeure un régime de sécurité efficace et qui, depuis 25 ans, fournit une première ligne de défense contre la prolifération des armes nucléaires. UN ٣٧ - وأضاف قائلا إن المعاهدة ما زالت تشكل نظاما أمنيا فعالا وحيويا عمل على تأمين خط الدفاع اﻷول في مواجهة الانتشار النووي خلال السنوات اﻟ ٢٥ من وجودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد