ويكيبيديا

    "إن الناس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gens
        
    • Le peuple
        
    Des fois, je le jure, les gens sont leur pire ennemi. Open Subtitles أحياناً ، أقسم بالرب، إن الناس هم أعداء أنفسهم.
    les gens veulent un Conseil de sécurité jouant un rôle de direction en ce qui concerne la paix et la sécurité internationales; ils veulent également un Conseil plus représentatif. UN إن الناس يريدون مجلسا للأمن يضطلع بدور رائد في السلام والأمن الدوليين؛ كما أنهم يريدون مجلسا أكثر تمثيلا.
    les gens n'ont pas besoin de vengeance; c'est la justice qu'ils veulent. UN إن الناس ليسوا بحاجة إلى الانتقام؛ إنما يريدون العدل.
    les gens sont fatigués des guerres. Ils veulent la sécurité alimentaire et un progrès humain qui assure leur survie. UN إن الناس تعبوا من الحرب: إنهم يريدون الأمن الغذائي والتقدم البشري الذي ينقذ الحياة.
    On dit que Le peuple dont la nation est occupée et colonisée n'est guère plus heureux qu'un chien battu. UN يقال إن الناس في أمة محتلة ومستعمرة حالهم أفضل قليلا من كلب سجين في بيت يكتنفه الحزن.
    Le peuple croit que Jason n'est pas de sang royal. Open Subtitles إن الناس يعتقدون أن جيسون ليس من الدم الملكي.
    les gens ne se rendaient pas dans les villes en s'attendant à vivre dans des bidonvilles mais plutôt pour rechercher des conditions de vie meilleures. UN إن الناس لا يذهبون إلى المدن وهم يتوقعون أنهم سيعيشون في أحياء فقيرة ولكنهم يذهبون إليها من أجل حياة أفضل.
    D'après lui, les gens étaient entassés comme du bétail et leurs yeux reflétaient la peur. UN وعلق على ذلك قائلاً إن الناس كانوا قد جمعوا كقطعان المواشي وبدت في عيونهم علامات خوفٍ رهيب.
    les gens ne doivent pas être utilisés comme des pions pour servir des intérêts militaires et politiques. UN إن الناس يجب ألا يُستخدموا كرهائن لتعزيز المصالح العسكرية والسياسية.
    D'après lui, les gens étaient entassés comme du bétail et leurs yeux reflétaient la peur. UN وعلق على ذلك قائلاً إن الناس كانوا قد جمعوا كقطعان المواشي وبدت في عيونهم علامات خوفٍ رهيب.
    les gens ne se sentent pas en sécurité. Ils sont déstabilisés. UN إن الناس لا يشعرون باﻷمان، ولا يشعرون باستقرار حياتهم التي يعيشونها.
    Je dis juste que les gens se tuent pour passer de l'autre côté. Open Subtitles ما أقوله هو إن الناس يقتلون أنفسهم للذهاب إلى الآخرة
    Alors les gens ont vraiment la mémoire courte. Open Subtitles حسناً، إذاً، إن الناس يملكون ذاكرة قصيرة بحق
    les gens d'aujourd'hui sont obsédés par leur téléphone. Open Subtitles إن الناس في هذه الأيام مهووسون بهواتهم الخلوية
    les gens derrière ces murs sont plus que de simples paysans. Open Subtitles إن الناس الموجودين خارج هذه الجدران اكثر من مجرد فلاحين
    Il a dit que selon lui les gens se sentiraient plus en sécurité si le super flic du pays veillait à la sécurité de la nation. Open Subtitles قال إن الناس قد يشعرون بالمزيد من الأمان إن كانت شرطة البلاد تعتني بأمان الأمة
    les gens pensent que je suis bizarre de t'apprécier pour n'importe quelle raison. Open Subtitles إن الناس يفكرون بأن ذلك غريب أني معجبٌ بكِ لأيّ سببٍ ما.
    les gens ne votent pas pour la cohérence, ils votent pour du concret. Open Subtitles إلا إن الناس لا يصوتون للثبات إنما يصوتون للأداء.
    Il a précisé que Le peuple myanmar était de confession bouddhiste et participait de son plein gré à ces projets de développement, ayant la conviction qu'il serait le premier à en recevoir les bienfaits dans cette vie et dans l'autre. UN وقال إن الناس في ميانمار يدينون بالديانة البوذية ويسهمون طوعا في المشاريع التنموية إيمانا منهم بأنهم سيكونون أول من يقطف ثمارها في الدنيا واﻵخرة.
    Si Le peuple ne voit pas et ne ressent pas une amélioration de sa vie quotidienne, nous risquons de le perdre dans le processus de consolidation de la paix après un conflit. UN إن الناس في الميدان إذا لم يروا التحسن ولم يشعروا به في حياتهم اليومية، فإننا سنخسرهم في عملية بناء السلام فيما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد