la Papouasie-Nouvelle-Guinée est un pays particulièrement indiqué, voire exceptionnel, pour la tenue d'un séminaire sur la décolonisation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تتمتع بموقع مناسب للغاية، بل وفريد، من أجل عقد الحلقة الدراسية بشأن إنهاء الاستعمار التي تشرف عليها اﻷمم المتحدة. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée croit et reconnaît que les institutions de Bretton Woods ont sensiblement contribué au développement international, et elle les en félicite. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تعتقد وتسلم بأن مؤسسات بريتون وودز قدمت مساهمات كبيرة في التنمية الدولية، ونحن نهنئها على ذلك. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée est un pays composé de milliers de groupes ethniques, un pays de minorités indigènes dont témoignent quelque 900 groupes linguistiques différents et distincts. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة بلد يتكون من آلاف اﻹثنيات. فإمتنا أمة من اﻷقليات اﻷصلية ممثلة ﺑ ٩٠٠ مجموعة لغوية مختلفة ومتميزة. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée a fourni une première tranche de la contribution annoncée. | UN | وقال إن بابوا غينيا الجديدة قدمت القسط اﻷول من مبلغ التبرع الذي أعلنته. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite de l'engagement de consacrer 40 milliards de dollars à la réduction de la pauvreté, en particulier pour améliorer la santé des femmes et des enfants. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تشيد بالالتزام بتقديم 40 مليار دولار لتخفيف وطأة الفقر، وخصوصا تحسين صحة الأطفال والنساء. |
Il se félicite de l'annonce faite par l'Indonésie de son intention de ratifier ce Traité et indique que la Papouasie-Nouvelle-Guinée est actuellement engagée dans le processus de ratification. | UN | ويرحب بإعلان إندونيسيا عزمها على التصديق على المعاهدة، وقال إن بابوا غينيا الجديدة منخرطة حاليا في عملية التصديق. |
Il se félicite de l'annonce faite par l'Indonésie de son intention de ratifier ce Traité et indique que la Papouasie-Nouvelle-Guinée est actuellement engagée dans le processus de ratification. | UN | ويرحب بإعلان إندونيسيا عزمها على التصديق على المعاهدة، وقال إن بابوا غينيا الجديدة منخرطة حاليا في عملية التصديق. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée et Fidji attachent toujours la même importance aux travaux du Comité. | UN | وقال إن بابوا غينيا الجديدة وفيجي يظلان ملتزمين بأعمال اللجنة. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée appuie pleinement l'entrée en vigueur de la Convention sur le thon du Pacifique occidental et central. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تؤيد تماما بدء سريان اتفاقية أسماك التون لغرب ووسط المحيط الهادئ. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée condamne le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تدين الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée soutient pleinement la candidature du Japon et de l'Allemagne à un siège permanent au Conseil de sécurité. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تؤيد منح عضوية دائمة لليابان وألمانيا في مجلس اﻷمن. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée tient à saluer les réalisations de l'ONU et continuera à soutenir la cause et les nobles objectifs de l'Organisation. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تقف تحية ﻹنجازات اﻷمم المتحدة وستواصل دعم قضية اﻷمم المتحدة وأهدافها النبيلة. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée s'est fermement exprimée et a activement travaillé sur une série de questions écologiques. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة قد جهرت بصوت قوي وعملت بنشاط في مجال طائفة واسعة من القضايا البيئية. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée appuie fermement la reconduction de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et la Stratégie de Yokohama, adoptée en 1993. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تساند بقوة تجديد العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية والاستعداد لها، وكذلك استراتيجية يوكوهاما التي أقرت في ١٩٩٣. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée espère que la communauté internationale fournira un appui adéquat et tangible dans ces domaines prioritaires. | UN | وقال إن بابوا غينيا الجديدة تلتمس الدعم الدولي المناسب والملموس في هذه المجالات ذات اﻷولوية. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée est déjà en train de mettre en place les politiques pertinentes et les mesures législatives qui donneront plus de poids au programme d'action et permettront d'atteindre les buts et objectifs d'ensemble de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). | UN | إن بابوا غينيا الجديدة في طور إعلان السياسات والتدابير التشريعية اللازمة لاعطاء مضمون إضافي لبرنامج العمل، وتحقيق اﻷهداف العامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée est particulièrement vulnérable à la dégradation potentielle de l'environnement, étant donné que 60 % de ses revenus proviennent de l'exportation de produits miniers et de ressources pétrolières, ainsi que des ressources forestières et de la pêche. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة عرضة بوجه خاص للتدهور البيئي المحتمل، إذ أن ٦٠ في المائة من ايراداتها تتأتى من تصدير الموارد التعدينية والبترولية بما في ذلك موارد الغابات ومصايد اﻷسماك. |
la Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite des efforts déjà faits par le Gouvernement français et les autres parties participant au processus de décolonisation en Nouvelle-Calédonie et appuie ces efforts. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تود أن ترحب بالجهود التي بذلتها فعلا الحكومة الفرنسية وسائر اﻷطراف المشاركة في عملية إنهاء الاستعمار في كاليدونيا الجديدة وتعرب عن تأييدها لها. |
15. la Papouasie-Nouvelle-Guinée considère que la préservation de la biodiversité est un aspect important du développement durable. | UN | ١٥ - ومضى يقول إن بابوا غينيا الجديدة ترى أن حفظ التنوع البيولوجي يعتبر جانبا مهما من التنمية المستدامة. |
Cela dit, la Papouasie-Nouvelle-Guinée reconnaît l'énorme potentiel technique et économique de Taiwan et ses réelles possibilités en matière de coopération internationale aux fins du développement. | UN | وأردف يقول إن بابوا غينيا الجديدة تسلم، مع ذلك، بما تتمتع به تايوان من قدرة تقنية واقتصادية هائلة، ومن إمكانات اﻹسهام إسهاما ذا شأن في التعاون اﻹنمائي الدولي. |