Si on reste dans cette ville-fantôme, ensemble ou pas, combien de temps ça prendra pour qu'on devienne des fantômes nous aussi ? | Open Subtitles | بويد : إن بقينا في مدينة الأشباح هذه يا ايفا مع بعضنا أو بطريقة أخرى , كيف بإعتقادك |
Si on reste dehors, en vie, on peut retenter le coup. | Open Subtitles | إن بقينا في الخارج، نظل حيتين، وتتسنى لنا محاولة أخرى. |
Si on reste ici, la Section V m'ordonnera de te tuer. | Open Subtitles | إن بقينا لساعةٍ أخرى، فإن القطاع "في" سيأمرني بقتلكِ. |
Je veux dire, il est tard, et on pourrait probablement emballer plus En restant ici. | Open Subtitles | أعني، الوقت متأخر، وعلى الأرجح أنّنا سنوضّب أغراضاً أكثر إن بقينا هنا |
Si nous restons à proximité du sous-marin nous ne serons pas visibles. Nous pouvons ressembler à une autre grande créature. | Open Subtitles | إن بقينا بقرب الغواصة، فلربما لا يلاحظنا لربما نبدو كمخلوق كبير آخر |
Et si on restait là neuf ans ? | Open Subtitles | ماذا إن بقينا هنا لتسع سنوات ؟ |
Si on reste ici je vais devenir dingue. | Open Subtitles | إن بقينا هنا في غرفة النزل هذه طوال الليل سوف أفقد عقلي |
Ils ne me gardent le sac en daim que jusqu'à 2h Si on reste, je n'y serai jamais | Open Subtitles | إنهم يبقون لي تنورة السويدي حتى الثانية فقط، إن بقينا هنا لن ألحق |
Si on reste calme, tout ira bien. okay? | Open Subtitles | إن بقينا هادئتين سيكون كل شئ علي ما يرام اتفقنا؟ |
On aura quel âge Si on reste ensemble 74 ans ? | Open Subtitles | اعرف كم سيكون عمرنا إن بقينا معا 74 عام ؟ |
Donc Si on reste et qu'on se bat, faisons le bien. | Open Subtitles | لذا إن بقينا وقاتلنا فسيكون علينا جميعاً ذلك |
Mais Si on reste ici tôt ou tard on va mourir. Ce n'est pas ce qu'elle veut, si ? | Open Subtitles | ولكن إن بقينا هنا فسنموت أجلاً أم عاجلاً وهي ما كانت لترغب بهذا، صحيح؟ |
Si on reste quelques jours, qu'on enquête et qu'on trouve plus d'infos, on pourrait vous aider. | Open Subtitles | إن بقينا هنا بضعة أيام سنبدأ التحقيق والحصول على المعلومات ربما نقدم لك المساعدة |
Si on reste calmes et qu'on suit le plan à la lettre... | Open Subtitles | حسناً، إن بقينا هادئين .. وتمسّكنا بالقصّة فحسب |
Vous savez, Si on reste à Beverly Hills, même si la convention est à Santa Monica, on sera à mi-chemin de Pasadena. | Open Subtitles | أوتعلم, إن بقينا في بيفرلي هيلز على الرغم من أن الإتفاقية في سانتا مونيكا سنكون في منتصف الطريق لـ باسادينا |
Si on reste ensemble, c'est le jour le plus romantique de ma vie. | Open Subtitles | إن بقينا معا سيكون هذا أفضل يوم رومانسي في حياتي |
- Si on reste là, ils nous feront rien. | Open Subtitles | إن بقينا بالدّاخل فلن يمسّونا بسوء |
Je pensais qu'En restant assez de temps tu verrais qu'il y avait rien à craindre. | Open Subtitles | ظننتُ إن بقينا هناكَ وقتاً كافياً كنتَ لترى ألّا شيءَ لتخافه. |
Au moins, on a de l'air. En restant calmes, on trouvera peut-être une solution. | Open Subtitles | على الأقل لدينا هواء ربما إن بقينا هادئين سنجد طريقة للخروج من هنا |
Ils reviendront Si nous restons. | Open Subtitles | لكنهم سيواصلون المجيء إن بقينا. |
Vous devrez donner le meilleur de vous-mêmes, et je vous promets que Si nous restons concentrés et vigilants, nous allons, nous tous... | Open Subtitles | أتوقع أفضل ما لديكم في الأيام القادمة، وأعدكم، إن بقينا مركزين ويقظين، سنكون، جميعنا... |
Et si on restait ? | Open Subtitles | -ماذا إن بقينا أيضًا؟ |
Mais si on continue à lui donner ces pilules, que deviendra-t-il dans un an ? | Open Subtitles | ولكن إن بقينا نعطيه هذه الحبوب، فكيف سيكون حاله بعد عام من الآن؟ |