ويكيبيديا

    "إن بوتسوانا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Botswana
        
    • Botswana s
        
    • Botswana est
        
    le Botswana est pleinement attaché à l'ordre du jour onusien du désarmement. UN إن بوتسوانا ملتزمة التزاما تاما ببرنامج نزع السلاح التابع للأمم المتحدة.
    le Botswana est l'un des pays frappés par la sécheresse qui a ravagé la sous-région depuis l'année dernière. UN إن بوتسوانا مــــن البلدان التي عانــت مــن الجفاف الـذي راح يجتــاح منطقتنا دون الاقليميــة منذ العام الماضي.
    le Botswana est convaincu que les titulaires de mandats sauront maintenir leur indépendance dans le cadre de l'accomplissement des tâches qui leur sont dévolues. UN إن بوتسوانا موقنة أن المكلفين بولايات سيعرفون كيف يحافظون على استقلاليتهم في إطار إنجاز المهام المسندة إليهم.
    le Botswana, sensible à la situation de l'Afghanistan et de l'Argentine, souscrit également aux recommandations formulées par le Comité concernant ces pays. UN وأضاف قائلا إن بوتسوانا إدراكاً منها لصعوبة الحالة في أفغانستان والأرجنتين تؤيد أيضا توصيات اللجنة بشأن هذين البلدين.
    le Botswana et d'autres pays d'Afrique australe n'ont pas été épargnés par le fléau du trafic illicite des stupéfiants et de la toxicomanie. UN إن بوتسوانا وغيرها من البلدان في الجنوب اﻷفريقي لم تسلم من آفة الاتجار في المخدرات واستهلاكها بصورة غير مشروعة.
    le Botswana et le Portugal entretiennent les meilleures relations depuis des années. UN إن بوتسوانا والبرتغال تتمتعان على مــر السنين بأفضل العلاقات.
    le Botswana attache une grande importance à la mise en oeuvre de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action. UN إن بوتسوانا ملتزمة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Face à une insuffisance de ressources humaines et financières, le Botswana se tourne vers le système des Nations Unies et ses partenaires de développement en attendant la poursuite de l'aide fournie. UN وقالت في خاتمة بيانها إن بوتسوانا تواجه نقصا في الموارد البشرية والمالية، ولذلك فهي تتطلع إلى الحصول على دعم متواصل من منظومة الأمم المتحدة وشراكائها في التنمية.
    le Botswana appuie fermement les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, mais on ne saurait trop insister sur la nécessité urgente de rationaliser leurs fonctions et leurs rôles respectifs. UN واسترسل قائلا إن بوتسوانا تؤيد بقوة عمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ولكن يمكن التشديد، دون خوف من المبالغة، على الحاجة المستعجلة إلى ترشيد مهامهم وأدوارهم.
    le Botswana espère que le programme de développement pour l'après-2015 abordera la question de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN وقال إن بوتسوانا على ثقة بأن التصحر وتدني الأراضي والجفاف سيتم تناولها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    le Botswana s'achemine néanmoins sur la voie qui lui permettra de devenir une république. UN واستدرك فقال إن بوتسوانا تحرز تقدما في طريقها لأن تصبح جمهورية.
    le Botswana votera contre le projet de résolution et se dissocie du texte qui est sur le point d'être adopté par l'Assemblée générale. UN وقال إن بوتسوانا ستصوّت ضد القرار وتحل نفسها من أي ارتباط بالنص الذي تعتمده الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    Bref, le Botswana n'inscrivait pas son action dans le cadre de l'expulsion d'un apatride alors pourtant que l'on était bien dans ce cas de figure. UN ومجمل القول إن بوتسوانا لم تدرج عملها في إطار طرد عديم الجنسية في حين أن الأمر كان يتعلق فعلا بحالة من هذا القبيل.
    le Botswana appelle tous les Membres à s'unir pour rechercher des solutions à ces problèmes. UN إن بوتسوانا تهيب بجميع الأعضاء بأن يتحدوا في البحث عن حلول لتلك المشاكل.
    le Botswana estime que le moment est venu pour Cuba et les États-Unis de négocier une issue à l'amiable à leur contentieux. Des problèmes insolubles dans le monde entier sont en cours de règlement par la négociation, et nous considérons que la guerre froide entre Cuba et les États-Unis peut aussi trouver une solution par la négociation. UN إن بوتسوانا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتفاوض كوبا والولايات المتحدة من أجل وضع حد سلمي لخلافاتهما التي طال أمدها، فالمشاكل العسيرة في جميع أنحاء العالم يجري حلها عن طريق المفاوضات، ونحن لا نعتقد بأن الحرب الباردة بين كوبا والولايات المتحدة مما لا يستطاع حله عن طريق التفاوض.
    le Botswana est encouragé par le processus en cours de réforme et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique, social et connexes. UN إن بوتسوانا تشعر بالتشجيع إزاء عملية اﻹصلاح وإعادة التنشيط الجاريتين لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Finalement, je tiens à souligner que le Botswana est solidaire de tous ceux qui condamnent la violence, la destruction, et la brutalité que nous avons vues à la télévision et dont nous avons lu le compte rendu dans les journaux au cours de ces deux dernières semaines. UN وأخيرا، دعوني أقول مرة أخرى إن بوتسوانا دولة من بين جميع الدول التي تدين العنف، والدمار والوحشية، وهي أمور شاهدناها على شاشات التلفزيون وقرأنا عنها في الصحف في الأسبوعين الماضيين.
    le Botswana a adopté en 1996 une politique nationale de la jeunesse et prépare actuellement un plan d’action national. UN ٢٩ - وأضافت قائلة إن بوتسوانا اعتمدت في عام ١٩٩٦، سياسة وطنية للشباب، وتقوم حاليا بإعداد خطة عمل وطنية.
    le Botswana réprouve totalement la violence, même lorsque parfois nous comprenons la détresse et le désespoir de ceux qui y ont recours pour exprimer leurs frustrations, dans la mesure où ils n'ont pas d'autre option. UN إن بوتسوانا تمقت العنف مقتا كاملا، على الرغم من أننا في بعض اﻷحيان نتفهم اليأس والقنوط اللذين يشعر بهما أولئك الذين يلجأون إلى استعمال وسائل العنف لﻹعراب عن احباطهم، بعد تركهم دون أي بديل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد