ويكيبيديا

    "إن بوليفيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Bolivie
        
    la Bolivie exhorte la communauté internationale à fournir un financement approprié pour les projets agro-industriels de l'ONUDI. UN وقالت إن بوليفيا تناشد المجتمع الدولي توفير التمويل المناسب لمشاريع اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية.
    la Bolivie est profondément attachée à l'environnement. UN إن بوليفيا قطعت على نفسها التزاما كبيرا تجاه البيئة.
    Le Gouvernement et le peuple de la Bolivie se sont engagés, avec sérieux et fermeté, en faveur des efforts internationaux pour lutter contre les drogues illicites. UN إن بوليفيا حكومة وشعبا ملتزمة التزاما جادا وصارما بالجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    la Bolivie est un État multiethnique et pluriculturel. UN إن بوليفيا دولة متعددة اﻷعراق والثقافات.
    85. la Bolivie continuera d'apporter ses plus précieuses ressources humaines aux opérations de maintien de la paix. UN 85 - واختتم قائلا إن بوليفيا ستواصل المساهمة بأغلى مواردها البشرية في بعثات حفظ السلام.
    la Bolivie ne dispose pas d'un droit d'accès souverain à la mer en passant par le territoire chilien, ainsi que le Président Morales voudrait le faire accroire. UN إن بوليفيا ليس لها حق في أن يكون لها منفذ سيادي إلى الساحل عبر إقليم شيلي كما يوحي بذلك الرئيس موراليس.
    la Bolivie n'a pas le droit d'accès souverain à la mer en passant par le territoire chilien, que le Président Morales voudrait faire accroire. UN إن بوليفيا ليس لها حق في أن يكون لها منفذ سيادي إلى الساحل عبر إقليم شيلي كما يوحي بذلك الرئيس موراليس.
    la Bolivie a adopté des positions qui vont à l'encontre de l'esprit de dialogue qui doit exister entre nos deux gouvernements. UN إن بوليفيا اتخذت مواقف تتعارض مع روح الحوار الذي ينبغي أن يسود بين الحكومتين.
    la Bolivie doit placer la pauvreté, l'intégration et la cohésion sociale au cœur du débat politique. UN إن بوليفيا في حاجة إلى وضع قضايا الفقر والاندماج والتماسك الاجتماعي في صلب الحوار السياسي.
    la Bolivie souscrit à cet avis et réaffirme son attachement aux accords environnementaux auxquels elle est partie. UN وقال إن بوليفيا تؤيد وجهة النظر هذه، وتؤكد من جديد التزامها بالاتفاقات البيئية التي هي طرف فيها.
    la Bolivie est sincèrement déterminée à réaliser la paix, la solidarité et le bien-être pour tous, à protéger l'état de droit et à faire régner la justice et la liberté. UN إن بوليفيا مخلصة في تصميمها على تحقيق السلام والتضامن والرفاهية للجميع، وحماية سيادة القانون، وضمان العدل والحرية.
    la Bolivie est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إن بوليفيا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    la Bolivie est un Etat de droit où sont effectivement garantis les droits de tous ceux qui vivent sur son territoire ou qui s'y rendent. UN إن بوليفيا دولة يسود فيها القانون الذي يضمن في الواقع حقوق كل إنسان يعيش فيها أو يزور أراضيها.
    la Bolivie a besoin d'un port : c'est une question de survie. UN إن بوليفيا بحاجة ماسة إلى الحصول علــى مينــاء.
    Pendant les 10 dernières années, la Bolivie a procédé à d'importants changements, notamment en adoptant une nouvelle constitution et un nouveau modèle économique. UN وقالت إن بوليفيا أجرت تغييرات هامة في السنوات التسع الأخيرة، بما فيها وضع دستور جديد ونموذج اقتصادي جديد.
    la Bolivie a toujours été caractérisée par ses inégalités. UN وقالت إن بوليفيا لطالما عانت من عدم المساواة.
    Le Président annonce que la Bolivie, la Côte d’Ivoire et les Philippines se portent coauteurs du projet. UN ٦٧ - الرئيس: قال إن بوليفيا والفلبين وكوت ديفوار قد انضمت إلى مقدمي المشروع.
    6. la Bolivie exploite seulement le quart de son potentiel agricole en raison de facteurs aussi bien internes qu'externes. UN 6- إن بوليفيا لا تستخدم سوى ربع طاقتها الزراعية وذلك نتيجة عوامل خارجية وداخلية على السواء.
    la Bolivie applique intégralement les conclusions de ces conférences en accordant une attention particulière aux droits de la femme, des jeunes, des personnes âgées, des handicapés et des populations autochtones. UN وقال إن بوليفيا تطبق بالكامل استنتاجات هذه المؤتمرات إذ أنها تولي اهتماما خاصا لحقوق المرأة، والشباب، والمسنين، والمعوقين، والسكان اﻷصليين.
    la Bolivie se félicite de la conclusion du traité et sera coauteur du projet de résolution qui invite tous les États à adhérer à cet important instrument juridique. UN إن بوليفيا سعيدة بعقد هذه المعاهدة، وسوف تشترك في تقديم مشروع القرار الذي يدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى هذا الصك القانوني الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد