ويكيبيديا

    "إن تحرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la libéralisation
        
    • la libération
        
    • libérer
        
    • la déréglementation
        
    la libéralisation des importations, l'élimination des subventions, la déréglementation des changes et les mesures de réduction des déficits ont souvent des conséquences négatives. UN إن تحرير الواردات وإلغاء اﻹعانات وعدم تنظيم المبادلات وتدابير الحد من أوجه العجز، كلها نتائج سلبية.
    De plus, la libéralisation du capital doit être associée à la suppression des restrictions au commerce et au mouvement des personnes physiques. UN وقال إن تحرير حركة رأس المال يجب أن يقرن، علاوة على ذلك، برفع القيود عن التجارة والحركة المشروعة للأشخاص الطبيعيين.
    Les partisans de la mondialisation affirment que la libéralisation des marchés mène à la prospérité. UN ويقول دعاة العولمة إن تحرير الأسواق سيؤدي إلى الازدهار.
    la libération du commerce agricole, par exemple, pourrait modifier considérablement leur situation. UN فعلى سبيل المثال إن تحرير التجارة الزراعية سيحدث فرقا هائلا في رفاهها.
    libérer le sol de l'occupation de l'armée israélienne est un devoir national. UN إن تحرير الأرض من الجيش الإسرائيلي المحتل هو واجب وطني.
    la libéralisation des échanges contraint les entreprises à devenir plus flexibles et plus concurrentielles. UN إن تحرير التجارة يجبر الشركات على أن تصبح أكثر مرونة وقدرة على التنافس.
    la libéralisation de la circulation de la maind'œuvre conduirait progressivement à une convergence de la productivité et des revenus entre les pays. UN إذ إن تحرير حركة اليد العاملة قد يفضي تدريجياً إلى حدوث تقارب في مستويات الإنتاجية والدخل بين البلدان.
    Cinquièmement, la libéralisation du commerce des services relatifs à l'infrastructure environnementale de base pourrait entraîner une participation accrue des acteurs privés étrangers et nationaux dans des secteurs ayant une importance économique et sociale vitale. UN خامساً، إن تحرير التجارة في مجال خدمات البنية التحتية البيئية الأساسية يمكن أن يعني زيادة مشاركة الجهات الفاعلة الخاصة، الأجنبية منها والمحلية، في القطاعات ذات الأهمية الاقتصادية والاجتماعية الحيوية.
    la libéralisation du commerce s'était révélée un élément moteur important dans la lutte contre la pauvreté et la promotion du développement. UN وقالت إن تحرير التجارة يمثل دافعا هاما لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية.
    la libéralisation des régimes réglementant le commerce et l'investissement constitue un moyen important de promotion de la croissance économique et de la stabilité dans les pays pauvres. UN إن تحرير أنظمة التجارة والاستثمار أداة هامة لتشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار في البلدان الفقيرة.
    la libéralisation des échanges commerciaux et l'investissement créent des conditions propices à l'augmentation des mouvements de capitaux et des transferts de technologies. UN إن تحرير التجارة والاستثمار يهيئ الظروف لزيادة تدفقات رأس المال ونقل التكنولوجيا.
    la libéralisation du commerce agricole dans le cadre du Cycle de Doha est la priorité absolue de la Nouvelle-Zélande. UN واختتم قائلاً إن تحرير التجارة الزراعية بموجب جولة الدوحة يبقى أولوية عليا لدى نيوزيلندا.
    la libéralisation du commerce des services et une coopération accrue dans ce domaine alimentent une dynamique régionale. UN إن تحرير التجارة في الخدمات وتعزيز التعاون في هذا المجال هما عامل حافز للمركبات الإقليمية.
    la libéralisation des marchés de produits de base avait ouvert la voie à des modèles de chaînes d'approvisionnement organisées par le secteur privé. UN وأضافت قائلة إن تحرير قطاع السلع الأساسية يفسح المجال لاتباع نُهج بشأن سلاسل التوريد يديرها القطاع الخاص.
    la libéralisation des économies africaines et le travail assidu des peuples africains ne suffisent pas à eux seuls à changer la situation socio-économique de l'Afrique. UN إن تحرير الاقتصادات الافريقية والعمل الشاق الذي اضطلعت به الشعوب الافريقية لا يكفيان وحدهما لتغيير الحالة الاجتماعية الاقتصادية في افريقيا.
    33. la libéralisation du commerce extérieur a permis à la République tchèque d'accroître le nombre de ses partenaires économiques. UN ٣٣ - وقال إن تحرير التجارة الخارجية قد زاد من عدد الشركاء التجاريين للجمهورية التشيكية.
    62. Pour la Fédération de Russie, la libéralisation du commerce extérieur est de l'intérêt de tous les pays sans exception. UN ٦٢ - وقال إن تحرير التجارة الخارجية يعتبر بالنسبة للاتحاد الروسي في مصلحة جميع البلدان دون استثناء.
    Commerce international et investissements. la libéralisation des régimes commerciaux nationaux a facilité l'essor des échanges commerciaux. UN التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي - إن تحرير نظم التجارة الوطنية قد عزز من فرص النمو القائم على التجارة.
    la libération d'Auschwitz appelle sans aucun doute une commémoration. UN إن تحرير أوشويتز يستدعي بدون شك أن نقيم له هذا الاحتفال التذكاري.
    la libération des camps de concentration a été le prélude à la défaite et au renversement du régime nazi. UN إن تحرير معسكرات الاعتقال كان توطئة لهزيمة النظام النازي والإطاحة به.
    la libération de l'Afrique du Sud et la fin de la déstabilisation de l'Afrique australe ont offert de grandes possibilités de développement à notre sous-région. UN إن تحرير جنـــوب أفريقيا وانتهاء حالة زعزعة الاستقرار في الجنوب اﻷفريقي قد ولدا فرصا كبيرة لتطوير منطقتنا دون اﻹقليمية.
    libérer le monde du fléau des mines terrestres antipersonnel est une entreprise qui revêt de multiple aspects. UN إن تحرير العالم من وبال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مسعى متعدد الوجوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد