ويكيبيديا

    "إن تعزيز التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion du développement
        
    • le fait de promouvoir la mise au
        
    la promotion du développement durable en Afrique restera illusoire tant que des conflits continueront de ravager notre continent. UN إن تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا سيستمر يراوغنا ما دامت الصراعات مستمرة في تخريب قارتنا.
    la promotion du développement est l'une des tâches importantes de l'ONU. UN إن تعزيز التنمية من بين الواجبات الهامة لﻷمم المتحدة.
    la promotion du développement en vue d'assurer la croissance et la stabilité des pays en développement constitue le deuxième pilier nécessaire à la création d'un monde meilleur pour les générations futures. UN إن تعزيز التنمية تحقيقا للنمو والاستقرار في البلدان النامية هو العماد الثاني اللازم ﻹيجاد عالم أفضــل لﻷجيال المقبلة.
    la promotion du développement économique et l'amélioration de la qualité de vie dans les territoires occupés sont essentielles à la création des conditions devant permettre la mise en oeuvre harmonieuse de la Déclaration de principes. UN إن تعزيز التنمية الاقتصادية وتحسين نوعية الحياة في اﻷراضي المحتلة أمران ضروريان جدا لتهيئة الظروف الضرورية لكفالة التنفيذ السلس ﻹعلان المبادئ.
    82. le fait de promouvoir la mise au point et l'application de technologies nouvelles et naissantes, en particulier dans les domaines des biotechnologies et des TIC, augmentera les chances d'atteindre les OMD pour un coût moindre. UN 82- إن تعزيز التنمية وتطبيق التكنولوجيات الجديدة والناشئة، وعلى الأخص التكنولوجيا الإحيائية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، سيخفض كلفة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وسيعزز حظوظ تحقيقها في آن معاً.
    la promotion du développement humain à l'échelle mondiale constitue pour les Nations Unies une nécessité fondamentale. UN 8 - إن تعزيز التنمية البشرية في أنحاء العالم قضية أساسية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Nous sommes heureux que dans ses propositions de réforme, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, ait fait valoir que la promotion du développement durable doit être la priorité majeure des activités de l'ONU. UN ويسرنا أن السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، قال في مقــترحاته المتعلقة باﻹصلاح إن تعزيز التنمية المستدامة يجب أن يكون له اﻷولوية الكبرى في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    la promotion du développement social par l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et le développement des ressources humaines demeure la pierre angulaire de nos efforts nationaux de développement. UN إن تعزيز التنمية الاجتماعية من خلال القضاء على الفقر، وتوليد العمالة وتنمية الموارد البشرية ما زال يمثل ركيزة أنشطتنا اﻹنمائية الوطنية.
    36. la promotion du développement est un objectif intrinsèque de l'Accord et elle ne constitue pas un " traitement spécial " . UN ٦٣- إن تعزيز التنمية هو هدف أصيل في الاتفاق ولا يرد ذكره في سياق " المعاملة الخاصة " .
    la promotion du développement économique mondial, la protection et la défense des droits de l'homme, le renforcement de la démocratie et le développement durable sont des exemples de cet engagement qui transcende frontières et souverainetés. UN إن تعزيز التنمية الاقتصادية في العالم، والنهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها، وتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة ما هي إلا أمثلة على هذا الالتزام الذي يتجاوز الحدود واعتبارات السيادة.
    la promotion du développement et l'élimination de la pauvreté sont des priorités mondiales exigeant une action ambitieuse. UN 9 - إن تعزيز التنمية والقضاء على الفقر من الأولويات العالمية التي تستوجب اتخاذ خطوات جريئة.
    la promotion du développement social à l'échelon international passe par la pleine application des engagements pris à Copenhague et lors d'autres grandes conférences des Nations Unies. UN 15 - وتابع حديثه قائلا إن تعزيز التنمية الاجتماعية على الصعيد الدولي يتم من خلال تنفيذ تعهدات كوبنهاغن والمؤتمرات الكبرى الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    73. Selon M. Yao Shaojun (Chine), la promotion du développement économique est le seul moyen d'éliminer la pauvreté, d'améliorer le bien-être, de régler le problème du chômage et de parvenir à l'harmonie sociale. UN 73 - السيد ياو شاوجن (الصين): قال إن تعزيز التنمية الاقتصادية هو الطريق الوحيد للقضاء على الفقر، وتحسين الرفاه، وحل مشكلة البطالة وتحقيق الانسجام الاجتماعي.
    81. le fait de promouvoir la mise au point et l'application de technologies nouvelles et naissantes, en particulier dans les domaines des biotechnologies et des TIC, augmentera les chances d'atteindre les OMD pour un coût moindre. UN 81- إن تعزيز التنمية وتطبيق التكنولوجيات الجديدة والناشئة، وعلى الأخص التكنولوجيا الإحيائية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، سيخفض كلفة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وسيعزز حظوظ تحقيقها في آن معاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد