la culture de la paix peut être définie comme l'ensemble des valeurs, des attitudes, des traditions, des comportements et des modes de vie fondés sur: | UN | إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة تستند إلى ما يلي: |
Article premier : la culture de la paix peut être définie comme l’ensemble des valeurs, des attitudes, des traditions, des comportements et des modes de vie fondés sur : | UN | المادة ١: إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة تستند إلى ما يلي: |
la culture de la paix représente une vision légitime pour l'avenir et le XXIe siècle. | UN | إن ثقافة السلام هــي تطلـع مشروع نحو المستقبل، نحو القرن الحــادي والعشريــن. |
Enfin, la culture de paix est un processus continu; une initiative à long terme. | UN | أخيرا، إن ثقافة السلام عملية متواصلة وطويلة. |
la culture de paix est un sujet qui intéresse tous les êtres humains. | UN | إن ثقافة السلام موضوع يتعلق بجميع بني البشر. |
En définitive, la culture de la paix implique le culte de la non-violence, la priorité au dialogue et à la négociation. | UN | إن ثقافة السلام في نهاية اﻷمر تنطوي على ثقافة اللاعنف، مع إعطاء اﻷولوية للحوار والتفاوض. |
De nos jours, la culture de la paix est un thème extrêmement sensible pour le monde entier. | UN | إن ثقافة السلام اليوم مسألة حيوية بالنسبة للعالم كله. |
Article premier. la culture de la paix peut être définie comme l’ensemble des valeurs, des attitudes, des traditions, des comportements et des modes de vie qui traduisent et favorisent : | UN | المادة ١ - إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة تجسد وتستحث ما يلي: |
Article 2. la culture de la paix est un processus de transformation individuelle, collective et institutionnelle. | UN | المادة ٢ - إن ثقافة السلام هي عملية تحوّل فردي وجماعي ومؤسسي. |
la culture de la paix, c’est le passage d’une logique de la force et de la peur à la force agissante de la raison et de l’amour. | UN | إن ثقافة السلام هي الانتقال من منطق القوة والخوف إلى قوة العقل والمحبة؛ إنها الإطار لإحقاق حق اﻹنسان في السلام على النطاق العالمي. |
la culture de la paix, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis sa cinquantième session est, de nos jours, l'une des questions les plus cruciales qui se posent à la communauté internationale. | UN | إن ثقافة السلام المدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الخمسين، أصبحت اليوم إحدى أهم المسائل الدقيقة للمجتمع الدولي. |
la culture de la paix est un ensemble de valeurs, d'attitudes, de comportements et de modes de vie qui rejettent la violence et permettent de prévenir les conflits grâce au dialogue entre individus, groupes et nations. | UN | إن ثقافة السلام مجموعة من القيم والمواقف، وأنماط السلوك، وسُبل الحياة التي ترفض العنف وتمنع النزاعات عن طريق الحوار فيما بين الأفراد والمجموعات والأمم. |
50. la culture de la paix, ce n’est pas seulement un but, un objectif ultime à atteindre. C’est aussi un processus global associant les transformations institutionnelles et l’action à long terme pour élever les défenses de la paix dans l’esprit des hommes et des femmes. | UN | ٥٠ - إن ثقافة السلام ليست مجرد هدف، أو غاية منشودة، وإنما تمثل أيضا عملية شاملة لإحداث تحول مؤسسي، وعمل طويل المدى لبناء حصون السلام في عقول البشر، رجالا ونساء. |
51. la culture de la paix est un processus qui naît des convictions et des actions des individus, et qui évolue dans chaque pays en fonction du contexte historique, socioculturel et économique qui lui est propre. | UN | ١٥ - إن ثقافة السلام عملية تنبع من معتقدات وأنشطة البشر أنفسهم، وتتطور في كل بلد وفقا لخصوصية بيئته التاريخية والاجتماعية والثقافية. |
la culture de la paix repose sur le respect des droits de l'homme, de la démocratie et de la tolérance, la promotion du développement, l'éducation à la paix, la libre circulation de l'information et la participation accrue des femmes en tant qu'éléments essentiels pour la prévention de la violence et des conflits. | UN | إن ثقافة السلام تقوم أساسا على احترام حقوق الإنسان والديمقراطية والتسامح، والنهوض بالتنمية والتعليم من أجل السلام والتدفق الحر للمعلومات وزيادة مشاركة المرأة بوصفها عنصرا لا غنى عنه في منع العنف والصراع. |
la culture de la paix est intimement liée au désarmement. Il est indispensable d’abaisser les niveaux d’armement et d’éliminer les armes les plus destructrices et les plus déstabilisantes pour atténuer la méfiance et les tensions, favoriser l’émergence d’une véritable sécurité collective et, par conséquent, favoriser une culture de la paix. | UN | ١١٠ - إن ثقافة السلام مرتبطة ارتباطا وثيقا بنزع السلاح، ذلك أن العمل من أجل تخفيض مستويات التسلّح والقضاء على أكثر الأسلحة تدميرا وإخلالا بالاستقرار يشكل اسهاما حاسما للحد من عدم الثقة والتوترات، ويشجع قيام الأمن الجماعي الفعّال، ويسهم بالتالي في النهوض بثقافة السلام. |
la culture de paix pourrait accroître efficacement le respect des droits de l'homme et renforcer la solidarité entre les peuples et les nations et faciliter le dialogue entre les cultures et les civilisations qui partagent de nombreuses valeurs universelles communes. | UN | إن ثقافة السلام من شأنها أن تعزز بشكل فعّال احترام حقوق الإنسان، وتقوي التضامن بين الشعوب والأمم، وتدعم الحوار بين الثقافات والحضارات التي تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
la culture de paix est un ensemble de valeurs, d'attitudes, de comportements et de modes de vie qui rejettent la violence et préviennent les conflits par la voie du dialogue entre les personnes, les groupes et les nations. | UN | إن ثقافة السلام مجموعة من القيم والمواقف وأنماط السلوك وأساليب الحياة التي ترفض العنف وتمنع الصراعات من خلال الحوار بين الأفراد والمجموعات والأمم. |
Le Kazakhstan est fermement convaincu que la culture de paix commence à l'intérieur de nous-même au moment où nous apprenons à respecter la valeur et la dignité intrinsèques des autres cultures et religions et lorsque nous leur permettons de garder leurs traditions. | UN | إن كازاخستان على يقين تام، إن ثقافة السلام تبدأ بأنفسنا عندما نتعلم كيف نحترم ما للثقافات والأديان الأخرى من قيمة ونبل حقيقيين، وعندما نسمح لها بالمحافظة على تقاليدها. |
la culture de paix s'inscrit dans une vision profonde de l'humanité qui inclut de nombreux éléments à tous les niveaux, notamment au niveau des individus, des sociétés, des États et des relations internationales. | UN | إن ثقافة السلام رؤية إنسانية عميقة تشمل مدخلات مختلفة سواء على مستوى الفرد أو المجتمع أو الدولة أو على مستوى العلاقات الدولية. |
la culture de paix est un ensemble de valeurs, d'attitudes, de comportements et de modes de vie qui rejette la violence et prévient les conflits grâce au dialogue entre individus, groupes et nations. | UN | إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف وأنماط السلوك وطرق الحياة التي ترفض العنف وتمنع نشوب الصراعات من خلال الحوار بين الأفراد والجماعات والأمم. |