la République d'Arménie utilise le processus de négociation pour gagner du temps en vue de renforcer et d'étendre sa présence militaire en Azerbaïdjan. | UN | إن جمهورية أرمينيا تستغل العملية التفاوضية لكسب الوقت بغية تعزيز وجودها العسكري والتوسع في عمق أذربيجان. |
la République d'Arménie est signataire du Protocole de Kyoto et a donc sa part de responsabilités. | UN | إن جمهورية أرمينيا طرف موقع على بروتوكول كيوتو، وهي بذلك تتحمل نصيبها من المسؤوليات. |
la République d'Arménie lance actuellement de nouvelles attaques, étendant le champ de son agression contre l'Azerbaïdjan, au mépris de la résolution 822 (1993). | UN | إن جمهورية أرمينيا منهمكة في الوقت الحاضر بأعمال حربية جديدة موسعة بذلك نطاق عدوانها على أذربيجان متحدية قرار مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣(. |
la République d'Arménie cherche sans cesse à occuper de nouvelles portions du territoire de la République azerbaïdjanaise et intensifie sa présence militaire dans le Haut-Karabakh occupé. | UN | إن جمهورية أرمينيا لا تكف عن بذل الجهود من أجل احتلال مزيد من أراضي جمهورية أذربيجان، وتقوم بتوسيع نطاق وجودها العسكري في منطقة ناغورني - كاراباخ المحتلة. |
En adhérant à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001 et à la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2006, la République d'Arménie a renforcé son engagement politique en matière de VIH/sida, basé sur le principe fondamental de la responsabilité particulière du Gouvernement et du secteur non gouvernemental pour l'avenir et le bien-être de la population arménienne. | UN | إن جمهورية أرمينيا بتأييدها إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز عام 2001، والإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز عام 2006، عززت التزامها السياسي بشأن الفيروس/الإيدز استنادا إلى الفهم الأساسي المتمثل في المسؤولية الخاصة التي يتحملها القطاع الحكومي والمنظمات غير الحكومية عن مستقبل سكان أرمينيا ورفاههم. |