le Mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies prend de l'ampleur de par le monde. | UN | إن حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة قوة آخذة في النمو في عالم اليوم. |
le Mouvement des non-alignés, le plus important groupe d'États Membres, qui en compte 114, continue d'être sous-représenté dans la catégorie des membres permanents. | UN | إن حركة عدم الانحياز، وهي أكبر مجموعة واحدة تضم دولا أعضاء، حيث بها ١١٤ عضوا، تظل غير ممثلة في فئة اﻷعضاء الدائمين. |
le Mouvement des pays non alignés estime nécessaire d'organiser une conférence internationale sur le financement du développement. | UN | إن حركة عدم الانحياز ترى ضرورة تنظيم مؤتمر دولي يُعنى بتمويل التنمية. |
le Mouvement des non-alignés invite toutes les délégations à voter en faveur de ce projet de résolution. | UN | وأضافت إن حركة عدم الانحياز تدعو جميع الوفود إلى التصويت تأييدا لمشروع القرار. |
le Mouvement des pays non alignés et les pays observateurs souhaitent que ce projet de résolution fasse l'objet du consensus le plus large à la Première Commission. | UN | إن حركة عدم الانحياز والبلدان المراقبة تود أن يحظى مشروع القرار هذا بتوافق الآراء في اللجنة الأولى. |
le Mouvement des pays non alignés s'est également déclaré solidaire du peuple portoricain. | UN | وقال إن حركة عدم الانحياز أعربت أيضا مرارا وتكرارا عن تضامنها مع شعب بورتوريكو. |
Enfin, le Mouvement des pays non alignés reste attaché à la promotion de la paix et de la sécurité internationales, principalement par l'adoption de mesures de désarmement. | UN | أخيرا، إن حركة بلدان عدم الانحياز تظل ملتزمة بتعزيز السلام والأمن الدوليين، وبصفة رئيسية من خلال تدابير نزع السلاح. |
le Mouvement des pays non alignés, lui aussi, appuierait avec beaucoup d'enthousiasme des initiatives en vue de faire régner l'harmonie et de rétablir la stabilité dans le monde. | UN | إن حركة عدم الانحياز متحمسة بدورها لدعم المبادرات التي تؤدي إلى تحقيق الانسجام واستعادة الاستقرار في العالم. |
le Mouvement des pays non alignés considère qu'il s'agit d'une question très importante de l'ordre du jour de la Commission. | UN | إن حركة بلدان عدم الانحياز تعتبر هذه المسألة بندا هاما من جدول أعمال اللجنة. |
le Mouvement des pays non alignés réaffirme que la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban doivent être pleinement respectées. | UN | إن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد على ضرورة الاحترام الكامل لسيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
Pour l'Inde, le Mouvement des non-alignés fait partie intégrante de sa vision du monde et constitue un volet important de sa politique étrangère. | UN | إن حركة عدم الانحياز تشغل مكانا وطيدا في رؤية الهند للعالم، وتشكل بندا هاما من بنود سياستنا الخارجية. |
le Mouvement des pays non alignés espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | واختتم كلامه قائلا إن حركة بلدان عدم الانحياز تأمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون طرحه للتصويت. |
le Mouvement des pays non alignés est donc opposé à la suppression de toutes ces dispositions. | UN | واختتم كلامه قائلا إن حركة بلدان عدم الانحياز تعارض لذلك حذف جميع هذه اﻷحكام. |
le Mouvement des pays non alignés se félicite que vous en soyez arrivé à la conclusion qu'aucune mesure ne sera prise sur cette question pour le moment. | UN | إن حركة عدم الانحياز ترحب بالتفاهم الذي توصلتم إليه، والذي مفاده أنه لن يتخذ إجراء بشأن هذا البند في هذه المرحلة. |
le Mouvement des pays non alignés se félicite du processus de révision des critères et des sous-critères opérationnels relatifs à la mise en œuvre du droit au développement. | UN | وأضاف قائلا إن حركة عدم الانحياز ترحب بعملية استعراض المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية بشأن تنفيذ الحق في التنمية. |
le Mouvement des pays non alignés espère vivement que le Conseil de sécurité utilisera ce document pour le guider dans ses travaux à l'avenir. | UN | وقال إن حركة عدم الانحياز تتطلع إلى استخدام مجلس الأمن هذه الوثيقة كدليل في أعماله المقبلة. |
le Mouvement des pays non alignés se joindra au consensus concernant l'adoption du projet de résolution. | UN | وقال إن حركة عدم الانحياز ستنضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار. |
le Mouvement des pays non alignés a exprimé à juste titre son inquiétude face à la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires et leur éventuel déploiement. | UN | إن حركة عدم الانحياز أعربت عن حق عن قلقها حيال استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية واحتمال نشرها. |
le Mouvement des pays non alignés a exprimé à juste titre sa préoccupation devant la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires et de leur éventuel déploiement. | UN | إن حركة عدم الانحياز أعربت عن حق عن قلقها حيال استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية واحتمال نشرها. |
le Mouvement des pays non alignés rappelle le rôle joué par l'ONU au cours des quatre dernières décennies pour que soient rétablis les droits fondamentaux du peuple d'Afrique du Sud. | UN | إن حركة عدم الانحياز تذكر بالدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة عبر العقود اﻷربعة الماضية ﻹعادة الحقوق اﻷساسية الى شعب جنوب افريقيا. |
les mouvements de passagers et de marchandises à destination ou en provenance de nombre des petits Etats insulaires sont entravés par l'irrégularité, le manque de fiabilité et le coût des transports. | UN | إن حركة الناس والسلع إلى الكثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة ومنها تعوقها بشدة ندرة النقل البحري والجوي وعدم إمكانية الاعتماد عليه وتكاليفه المرتفعة. |
Pour terminer, je voudrais dire que le Mouvement des pays non alignés espère que toutes les délégations pourront se joindre à nous en appuyant les six projets de résolution que ma délégation vient de présenter. | UN | ختاما، أود أن أقول إن حركة بلدان عدم الانحياز يحدوها الأمل أن تتمكن جميع الوفود من أن تشاركنا بتأييدها لمشاريع القرارات الستة التي عرضها بلدي من فوره. |