ويكيبيديا

    "إن حظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'interdiction de
        
    • l'embargo
        
    • une interdiction
        
    • l'interdiction d'
        
    • que l'interdiction
        
    l'interdiction de produire et d'utiliser les sous-munitions est devenue la norme internationale. UN إن حظر إنتاج واستخدام الذخائر العنقودية قد أصبح المعيار الدولي.
    l'interdiction de la torture et des autres formes de traitements inhumains est absolue et ne saurait souffrir de dérogation même dans des situations d'urgence. UN إن حظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية هو حق مطلق ولا يمكن الانتقاص منه حتى في ظل حالات الطوارئ.
    l'interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels et inhumains est absolue et n'est susceptible d'aucune dérogation, même en cas d'état d'urgence. UN إن حظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية هو حق مطلق ولا يمكن الانتقاص منه حتى في ظل حالات الطوارئ.
    En fait, l'embargo sur les armes injustement appliqué contre la Bosnie-Herzégovine a contribué au génocide des Musulmans sans défense. UN إن حظر توريـــــد اﻷسلحة المجحف المفروض على البوسنة والهرسك يسهم في الواقع في إبادة المسلمين العزل.
    L'objectif d'une interdiction de la production de matières fissiles pour tout dispositif explosif nucléaire est presque aussi vieux que l'âge nucléaire. UN إن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أي جهاز نووي متفجر هو هدف قديم قِدم العصر النووي نفسه تقريباً.
    63. l'interdiction d'exécuter des personnes qui étaient âgées de moins de 18 ans au moment de l'infraction qu'elles ont commise revêt une importance fondamentale dans le droit international des droits de l'homme. UN 63- إن حظر إعدام أولئك الذين كانت أعمارهم دون 18 عاماً وقت ارتكاب الجرم أمر ٌهام للغاية بالنسبة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Il a précisé que l'interdiction de la torture au Congo était consacrée par la Constitution. UN 66- وقال إن حظر التعذيب في الكونغو منصوص عليه في الدستور.
    l'interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels et inhumains est absolue et n'est susceptible d'aucune dérogation, même en cas d'état d'urgence. UN إن حظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية هو حق مطلق ولا يمكن الانتقاص منه حتى في ظل حالات الطوارئ.
    Ainsi l'imposition unilatérale et le maintien de l'interdiction de vente de produits contenant du kava en Europe constituent un exemple de cette attitude discriminatoire unilatérale. UN إن حظر بيع المنتجات التي تحتوي على فلفل كاوة في أوروبا ومن جانب واحد، والإبقاء على ذلك الحظر مثال على هذا الموقف التمييزي.
    l'interdiction de la production de ces matières renforcerait la non-prolifération nucléaire et le désarmement et, par conséquent, la sécurité internationale. UN إن حظر إنتاج تلك المواد سيعزز نظام منع الانتشار ونزع السلاح النووي، وبالتالي سيعزز الأمن الدولي.
    l'interdiction de produire des matières fissiles pour des armes nucléaires est d'une grande importance pour le processus de désarmement nucléaire. UN إن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يتسم بالأهمية في عملية نزع السلاح النووي.
    l'interdiction de la torture est affirmée dans le cadre des cours de formation de la PNP. UN بل إن حظر التعذيب مدرج في الدورات التدريبية التي تنظمها الشرطة الوطنية الفلبينية لأفرادها.
    91. [l'interdiction de répandre des idées reposant sur la supériorité ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 91- [إن حظر نشر جميع الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتفق مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    À cet égard, l'interdiction de propager des idées fondées sur la supériorité raciale, que préconise le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, constitue une restriction légitime à la liberté d'expression et d'opinion. UN وقال في هذا الصدد، إن حظر نشر اﻷفكار القائمة على التفوق العنصري، على النحو الذي اعترفت به لجنة القضاء على التمييز العنصري، هو تقييد مشروع لحرية الرأي والتعبير.
    l'interdiction de ces pratiques est de principe car elles peuvent être exonérées par l'article 10 pour celles qui seraient la conséquence de l'application d'un texte législatif ou réglementaire ou dont les effets apporteraient un progrès économique à l'ensemble de la collectivité. UN إن حظر هذه الممارسات يشكل مبدأ إذ يمكن أن تعفى من تطبيق المادة ٠١ الممارسات التي تكون ناجمة عن تطبيق نص تشريعي أو تنظيمي أو التي تسفر نتائجها عن تقدم اقتصادي للمجتمع بمجمله.
    l'embargo sur les armes qui a été imposé aux Bosniaques les a handicapés dès le début, rendant artificiel tout accord. UN إن حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنيين قد شل حركتهم منذ البداية وبذلك فإن أي اتفاق يوضع سيكون اتفاقا مصطنعـــا.
    Si l'on en juge d'après ses conséquences, l'embargo de 1991 sur les armes visait d'abord et avant tout les victimes de l'agression serbe. UN إن حظر اﻷسلحة المفروض في عام ١٩٩١ كان موجها، إذا نظرنا إلى نتائجه الفعلية، أولا وقبل كل شيء ضد ضحايا العدوان الصربي.
    une interdiction des expérimentations fera obstacle à l'apparition de nouvelles générations d'armes nucléaires. UN إن حظر التجارب سوف يَحول دون ظهور أجيال جديدة من اﻷسلحة النووية.
    une interdiction des essais au niveau zéro est le premier pas vers l'élimination de ces armes atroces. UN إن حظر التجارب كلية هو الخطوة اﻷولى نحو استئصال هذه اﻷٍسلحة المروعة.
    27. l'interdiction d'exécuter les délinquants mineurs (ceux qui étaient âgés de moins de 18 ans au moment de l'infraction) est l'une des normes internationales des droits de l'homme les mieux définies et les plus importantes. UN 27- إن حظر إعدام الجانحين الأحداث (أولئك الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة المعنية) هو واحد من أوضح المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأكثرها أهمية.
    L'intervenant partage les vues des membres de la Commission qui soutiennent que l'interdiction de l'expulsion des nationaux, même lorsqu'il s'agit de binationaux ou de plurinationaux, fait partie du droit coutumier. UN واتفق في الرأي مع أعضاء اللجنة الذين قالوا إن حظر طرد المواطنين، حتى ذوي الجنسية المزدوجة أو الجنسيات المتعددة، جزء من القانون العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد