le maintien de la paix est devenu une des grandes responsabilités du Conseil. | UN | إن حفظ السلام أصبح من مسؤوليات المجلس الرئيسية. |
le maintien de la paix exige une multitude d'aptitudes, dont celles d'être sensibles aux particularités culturelles et de pouvoir agir comme médiateurs. | UN | إن حفظ السلم يتطلب حساسية ثقافية، وقدرة على الوساطة ومجموعة من المهارات اﻷخرى. |
le maintien de la paix pose l'importante question de la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. | UN | إن حفظ السلم يشمل المسألة الهامة المتمثلة في سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والعاملين المتصلين بها. |
A notre humble avis, les opérations de maintien de la paix ne peuvent être poursuivies à un tel coût sans une amélioration de la gestion financière et du financement, lequel doit être suffisant. | UN | إن حفظ السلام عند هذا المستوى لا يمكن، في رأينا المتواضع، أن يستديم بغير تمويل كاف وادارة مالية محسنة. |
Il a déclaré que la conservation de l'énergie offrait de nombreuses possibilités pour ce qui est d'obtenir des produits plus intéressants et plus utiles à partir d'un apport énergétique donné. | UN | وقال إن حفظ الطاقة يمثل امكانية عظيمة للحصول على ناتج أكثر استحسانا وفائدة من أي عنصر معين من عناصر الطاقة. |
le maintien de la paix ne saurait à lui tout seul répondre aux défis de sécurité. | UN | إن حفظ السلام بحد ذاته غير قادر على مواجهة تحديات الأمن. |
le maintien de la paix et la consolidation de la paix sont des éléments essentiels du développement durable dans le monde entier. | UN | إن حفظ السلام وبناء السلام عنصران أساسيان للتنمية المستدامة في كل أرجاء العالم. |
le maintien de la paix est un instrument important de gouvernance mondiale dont disposent les Nations Unies. | UN | إن حفظ السلام أداة هامة في يد الأمم المتحدة للحوكمة العالمية. |
le maintien de la paix est une entreprise massive, quel que soit le point de comparaison. | UN | 4 - واختتمت كلمتها قائلة إن حفظ السلام يشكل مسعى هائلا بكل المعايير. |
Je conviens avec le Président Bozizé que le maintien de la paix n'est pas le meilleur instrument pour résoudre ces problèmes. | UN | وإني أؤيد رأي الرئيس بوزيزي القائل إن حفظ السلام ليس هو الأداة الأفضل لمواجهة هذه التحديات. |
le maintien de la paix, qui demeure l'activité phare de l'ONU, ne cesse d'évoluer. | UN | إن حفظ السلام، الذي لا يزال يشكّل نشاطاً رائداً للأمم المتحدة، يتطورً باستمرار. |
le maintien de la paix est un pilier essentiel de l'architecture de paix et de sécurité des Nations Unies. | UN | إن حفظ السلام دعامة أساسية لهيكل الأمم المتحدة للأمن والسلام. |
le maintien de la paix est une responsabilité collective de tous les États Membres, quelle que soit leur proximité géographique de la zone concernée. | UN | إن حفظ السلام مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء بصرف النظر عن موقعها الجغرافي. |
le maintien de la paix et de la sécurité internationales est un des piliers sur lesquels l'ONU a été créée. | UN | إن حفظ السلم والأمن الدوليين أحد الأعمدة التي أسست عليها الأمم المتحدة. |
le maintien de la paix et de la sécurité internationales à travers le monde restera la priorité de notre Organisation au XXIe siècle. | UN | إن حفظ السلم والأمن الدوليين في جميع أنحاء العالم سيظل الأولوية بالنسبة لمنظمتنا في القرن الحادي والعشرين. |
Dans n'importe quelle partie du monde, le maintien de la paix ne peut être assuré qu'avec l'accord et la coopération de toutes les parties concernées. | UN | إن حفظ السلام في أي جزء من العالم لا يمكن أن يتم إلا بموافقة وتعاون جميع الأطراف المعنية. |
le maintien de la paix, l'action humanitaire et le développement sont des activités à mener parallèlement, et non selon un schéma rigide, divisé en plusieurs phases successives. | UN | إن حفظ السلام والعمل الإنساني والتنمية أنشطة متوازية ولا يجوز تقسيمها بشكل تعسفي إلى مراحل متعاقبة. |
60. les opérations de maintien de la paix doivent fermement s'enraciner dans les principes de la Charte. | UN | 60 - وأردف قائلا إن حفظ السلام ينبغي أن يكون راسخا بقوة في مبادئ الميثاق. |
les opérations de maintien de la paix sont l'un des principaux instruments dont l'Organisation dispose pour maintenir la paix et la sécurité dans le monde. | UN | وقال إن حفظ السلام أداة من أهم أدوات المنظمة لصون السلم والأمن في كل أنحاء العالم. |
" la conservation et la gestion des ressources ichtyques laissent en général beaucoup à désirer partout dans le monde. | UN | " إن حفظ وإدارة موارد اﻷسماك، على صعيد العالم عموما، هما في حالة غير مرضية. |
la préservation de la paix, de la sécurité et de la stabilité pour les États et les peuples est et demeure une priorité majeure. | UN | إن حفظ السلام، واﻷمن والاستقرار للدول والشعوب لا يزال أولوية هامة. |