Il rappelle que le droit des peuples à l'autodétermination, principe essentiel du droit international, est consacré par la Charte des Nations Unies et a été réaffirmé par un grand nombre de conférences mondiales. | UN | وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير، وهو من المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وارد في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن إعادة تأكيده في عدد كبير من المؤتمرات العالمية. |
le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes est un droit sacré et il faut s'employer à ce que les peuples concernés puissent réaliser leurs aspirations. | UN | وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير مقدس، ومن الواجب بذل كل جهد لكفالة أن تتمكن الشعوب المعنية من تحقيق تطلعاتها. |
le droit des peuples à l'autodétermination est un droit inaliénable. | UN | إن حق الشعوب في تقرير مصيرها هو حق غير قابل للتصرف. |
2. le droit des peuples à l'autodétermination est le principe qui constitue le noyau d'où émanent les autres principes et sur lequel ils reposent. | UN | ٢ - إن حق الشعوب في تقرير المصير هو المبدأ الذي يرسي ويشكل النواة التي تنبثق عنها سائر الحقوق. |
44. Passant au point 94, la délégation roumaine dit que le droit des peuples à l'autodétermination, reconnu par divers instruments internationaux, a été confirmé dernièrement par le texte que la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme a adopté par consensus. | UN | ٤٤ - وانتقل إلى الكلام في إطار البند ٩٤ فقال إن حق الشعوب في تقرير المصير معترف به في مختلف الصكوك الدولية وقد تأكد مؤخرا في النص الذي اعتمده بتوافق اﻵراء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان. |
le droit des peuples à l'autodétermination constitue une règle impérative du droit international général. | UN | 27 - وأضاف قائلا إن حق الشعوب في تقرير المصير قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
le droit des peuples à l’autodétermination est un droit consacré dans tous les instruments et documents internationaux relatifs aux droits de l’homme. | UN | ٥٧ - وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير هو حق نصت عليه جميع صكوك ووثائق حقوق اﻹنسان الدولية. |
15. le droit des peuples à l'autodétermination est une condition indispensable pour qu'ils jouissent pleinement des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | ١٥ - وتابع قائلا إن حق الشعوب في تقرير المصير هو شرط لا غنى عنه للتمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
le droit des peuples à l'autodétermination est un droit de l'homme inaliénable inscrit dans plusieurs instruments internationaux, notamment la Déclaration de Vienne, mais certains préfèrent l'ignorer ou simplement ont oublié qu'elle existe. | UN | إن حق الشعوب في تقرير المصير حق إنساني غير قابل للتصرف يتجسد في مختلف الوثائق الدولية، بما فيها إعلان فيينا، إلا أن البعض يفضل تجاهله أو فقط تناسي أنه موجود. |
le droit des peuples à l'autodétermination est un des principes fondateurs des Nations Unies, et les Nations Unies se doivent de persévérer dans leur action de décolonisation. | UN | 82 - وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير يعدّ أحد المبادئ التي قامت عليها الأمم المتحدة، وحثها على مواصلة جهودها لإنهاء الاستعمار. |
le droit des peuples à l'autodétermination fait partie des obligations des États en matière de droits de l'homme. | UN | 75 - وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد التزامات الدول في ميدان حقوق الإنسان. |
le droit des peuples à l'autodétermination est toujours d'actualité et il mérite qu'on y attache davantage d'importance au niveau international. | UN | 31 - وقالت إن حق الشعوب في تقرير المصير يظل هاماًّ ويستحق انتباهاً إضافياًّ على الصعيد الوطني. |
14. le droit des peuples à l'autodétermination, sans nul doute l'un des fondements de l'ordre international en matière de droits de l'homme, a été réaffirmé à maintes reprises dans les résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ١٤ - وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير هو بلا شك أحد أعمدة النظام الدولي لحقوق اﻹنسان، وقد تم تجديد التأكيد عليه بصورة متكررة في قرارات الجمعية العامة. |
16. le droit des peuples à l'autodétermination, c'est-à-dire le droit des peuples indépendants à choisir librement leurs régimes politique, économique et social, conserve toute sa valeur. | UN | ١٦ - وواصل كلامه قائلا إن حق الشعوب في تقرير المصير، أي حق الشعوب المستقلة في أن تختار بحرية نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، لا يزال حقا نافذا. |
18. le droit des peuples à disposer d'eux—mêmes est un droit fondamental dont la consécration et la garantie ont toujours été une constante dans l'histoire politique et constitutionnelle du Maroc. | UN | 18- إن حق الشعوب في تقرير مصيرها حق أساسي شكّل تكريسه وضمانه على الدوام أحد المبادئ الثابتة في التاريخ السياسي والدستوري للمغرب. |
7. le droit des peuples à disposer d’eux-mêmes et la nécessité d’éliminer le colonialisme, la discrimination raciale et toutes les formes de domination étrangère sont des principes qui sont consacrés par la Charte et par les règles du droit international. | UN | ٧ - ومضى يقول إن حق الشعوب في تقرير مصيرها والمبدأ القائل بضرورة القضاء على الاستعمار والتمييز العنصري وجميع أشكال السيطرة اﻷجنبية هما من المبادئ التي يكرسها الميثاق وقواعد القانون الدولي. |
le droit des peuples à l'autodétermination, qui tient une place centrale dans le droit international, est la pierre angulaire de la Charte des Nations Unies et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que l'ont affirmé et réaffirmé l'Organisation des Nations Unies, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير، الذي يحتل مكانة مركزية في القانون الدولي، هو حجر الزاوية في ميثاق الأمم المتحدة والعهدين الدوليين الخاصْين بحقوق الإنسان، على نحو ما أكدّته وأعادت تأكيده الأمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
27. Se basant sur l'évolution et le regain d'intérêt de ces dernières années, M. Yutzis a indiqué qu'on pouvait dire que le droit des peuples à la paix comportait au moins cinq nouvelles dimensions. | UN | 27- واستناداً إلى التطورات التي حدثت في السنوات الأخيرة والاهتمام المعرب عنه في هذا الخصوص، ذكر السيد يوتزيس، أنه يمكن القول إن حق الشعوب في السلم ينطوي على خمسة أبعاد جديدة على الأقل. |
le droit des peuples à l'autodétermination est l'un des principaux droits de l'homme et l'un des principes essentiels du droit international. | UN | 30 - وواصلت حديثها قائلة إن حق الشعوب في تقرير المصير يمثل أحد حقوق الإنسان الأساسية ومبدءا جوهريا من مبادئ القانون الدولي. |
le droit des peuples à l'autodétermination est violé par les politiques de domination et de contrôle des pays en développement et par les théories qui tentent d'accréditer un droit à l'intervention humanitaire. | UN | 6 - وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير يتم انتهاكه من خلال سياسات السيطرة والتحكم في البلدان النامية والنظريات التي تدعي بالحق في التدخل الإنساني. |